Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 13:41

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 13:41 - S’il a la tête dépouillée de cheveux du côté de la face, c’est un chauve par-devant : il est pur.

Parole de vie

Lévitique 13.41 - S’il perd ses cheveux sur le devant et a le front nu, il reste pur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 13. 41 - S’il a la tête dépouillée de cheveux du côté de la face, c’est un chauve par-devant : il est pur.

Bible Segond 21

Lévitique 13: 41 - S’il perd ses cheveux du côté du visage, c’est un chauve par-devant. Il est pur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 13:41 - Si la tête se dégarnit sur le devant, c’est une calvitie du front ; il est pur.

Bible en français courant

Lévitique 13. 41 - S’il perd ses cheveux sur le devant et a le front dégarni, il reste également pur.

Bible Annotée

Lévitique 13,41 - Si la tête se dégarnit du côté de la face, c’est une calvitie du front ; il est pur.

Bible Darby

Lévitique 13, 41 - et s’il a perdu les cheveux de sa tête du côté du visage, il est chauve par devant : il est pur.

Bible Martin

Lévitique 13:41 - Mais si sa tête est pelée du côté de son visage, il est chauve, [et néanmoins] il est net.

Parole Vivante

Lévitique 13:41 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 13.41 - Et si sa tête est dépouillée de cheveux du côté de la face, c’est un front chauve : il est pur.

Grande Bible de Tours

Lévitique 13:41 - Si les cheveux tombent au-dessus du front, il est chauve par devant et pur.

Bible Crampon

Lévitique 13 v 41 - Si ses cheveux sont tombés du côté de la face, il a le front chauve, mais il est pur.

Bible de Sacy

Lévitique 13. 41 - Si les cheveux tombent du devant de la tête, il est chauve par devant, et il est pur.

Bible Vigouroux

Lévitique 13:41 - Si les cheveux tombent du devant de la tête, il est chauve par devant, et il est pur.

Bible de Lausanne

Lévitique 13:41 - Quand sa tête a perdu ses cheveux du côté du visage, il est chauve de devant ; il est pur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 13:41 - And if a man's hair falls out from his forehead, he has baldness of the forehead; he is clean.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 13. 41 - If he has lost his hair from the front of his scalp and has a bald forehead, he is clean.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 13.41 - And he that hath his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 13.41 - Y si hacia su frente se le cayere el cabello, es calvo por delante, pero limpio.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 13.41 - et si a fronte ceciderint pili recalvaster et mundus est

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 13.41 - ἐὰν δὲ κατὰ πρόσωπον μαδήσῃ ἡ κεφαλὴ αὐτοῦ ἀναφάλαντός ἐστιν καθαρός ἐστιν.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 13.41 - Fallen sie ihm vorn am Haupt aus, daß er vorn eine Glatze hat, so ist er rein.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 13:41 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV