Comparateur des traductions bibliques Lévitique 11:7
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lévitique 11:7 - Vous ne mangerez pas le porc, qui a la corne fendue et le pied fourchu, mais qui ne rumine pas : vous le regarderez comme impur.
Parole de vie
Lévitique 11.7 - – Le cochon, qui a des sabots fendus, mais qui ne rumine pas. Pour vous, il est impur
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 11. 7 - Vous ne mangerez pas le porc, qui a la corne fendue et le pied fourchu, mais qui ne rumine pas : vous le regarderez comme impur.
Bible Segond 21
Lévitique 11: 7 - Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considérerez comme impur.
Les autres versions
Bible du Semeur
Lévitique 11:7 - Vous tiendrez aussi pour impur le porc, qui a bien le sabot fendu, mais qui ne rumine pas.
Bible en français courant
Lévitique 11. 7 - – le porc, car il a des sabots fendus, mais il ne rumine pas.
Bible Annotée
Lévitique 11,7 - et le porc, qui a l’ongle divisé et le pied fourchu, mais qui ne rumine pas ; il vous sera souillé.
Bible Darby
Lévitique 11, 7 - et le porc, car il a l’ongle fendu et le pied complètement divisé, mais il ne rumine nullement ; il vous est impur.
Bible Martin
Lévitique 11:7 - Et le pourceau ; car il a bien l’ongle divisé, et le pied fourché, mais il ne rumine nullement ; il vous est souillé.
Parole Vivante
Lévitique 11:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Lévitique 11.7 - Le porc, car il a l’ongle divisé et le pied fourché, mais il ne rumine pas ; il vous sera souillé ;
Grande Bible de Tours
Lévitique 11:7 - Le porc est impur ; il a la corne fendue, mais il ne rumine pas.
Bible Crampon
Lévitique 11 v 7 - Tel le porc, qui a la corne divisée et le pied fourchu, mais qui ne rumine pas : il sera impur pour vous.
Bible de Sacy
Lévitique 11. 7 - Le pourceau aussi est impur ; parce que quoiqu’il ait la corne fendue, il ne rumine point.
Bible Vigouroux
Lévitique 11:7 - Le pourceau aussi est impur, parce que, quoiqu’il ait la corne (l’ongle) fendu(e), il ne rumine point. [11.7 Voir 2 Machabées, 6, 18.]
Bible de Lausanne
Lévitique 11:7 - le porc, qui a l’ongle divisé et le pied complètement fourché, mais il ne rumine pas ; il vous sera souillé.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Lévitique 11:7 - And the pig, because it parts the hoof and is cloven-footed but does not chew the cud, is unclean to you.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Lévitique 11. 7 - And the pig, though it has a divided hoof, does not chew the cud; it is unclean for you.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Lévitique 11.7 - And the swine, though he divide the hoof, and be clovenfooted, yet he cheweth not the cud; he is unclean to you.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lévitique 11.7 - También el cerdo, porque tiene pezuñas, y es de pezuñas hendidas, pero no rumia, lo tendréis por inmundo.
Bible en latin - Vulgate
Lévitique 11.7 - et sus qui cum ungulam dividat non ruminat