Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 11:44

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 11:44 - Car je suis l’Éternel, votre Dieu ; vous vous sanctifierez, et vous serez saints, car je suis saint ; et vous ne vous rendrez point impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre.

Parole de vie

Lévitique 11.44 - Le Seigneur votre Dieu, c’est moi. Votre conduite doit être sainte parce que je suis saint. Ne vous rendez donc pas impurs en touchant les bêtes qui s’agitent sur le sol.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 11. 44 - Car je suis l’Éternel, votre Dieu ; vous vous sanctifierez, et vous serez saints, car je suis saint ; et vous ne vous rendrez point impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre.

Bible Segond 21

Lévitique 11: 44 - En effet, je suis l’Éternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 11:44 - car je suis l’Éternel votre Dieu. Comportez-vous en gens saints et soyez saints, car je suis saint, et ne vous rendez pas impurs par l’une de ces bêtes qui se meuvent à ras de terre.

Bible en français courant

Lévitique 11. 44 - Moi, je suis le Seigneur votre Dieu: comportez-vous comme des êtres saints, car je suis saint. Ne vous rendez donc pas impurs en touchant les bestioles qui se déplacent au ras du sol.

Bible Annotée

Lévitique 11,44 - Car je suis l’Éternel votre Dieu ; vous vous sanctifierez et vous serez saints, car je suis saint ; et vous ne souillerez point vos personnes par aucun de ces animaux qui rampent sur la terre.

Bible Darby

Lévitique 11, 44 - Car je suis l’Éternel, votre Dieu : et vous vous sanctifierez, et vous serez saints, car je suis saint ; et vous ne rendrez pas vos âmes impures par aucun reptile qui se meut sur la terre.

Bible Martin

Lévitique 11:44 - Parce que je suis l’Éternel votre Dieu. Vous vous sanctifierez donc, et vous serez saints ; car je suis saint ; ainsi vous ne souillerez point vos personnes par aucun reptile qui se traîne sur la terre.

Parole Vivante

Lévitique 11:44 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 11.44 - Car je suis l’Éternel, votre Dieu ; vous vous sanctifierez, et vous serez saints ; car je suis saint. Et vous ne souillerez point vos personnes par aucun de ces reptiles qui rampent sur la terre.

Grande Bible de Tours

Lévitique 11:44 - Car je suis le Seigneur votre Dieu : Soyez saints, parce que je suis saint. Ne souillez vos âmes par aucun des reptiles qui se remuent sur la terre.

Bible Crampon

Lévitique 11 v 44 - Car je suis Yahweh, votre Dieu ; vous vous sanctifierez et vous serez saints, car je suis saint ; et vous ne vous souillerez point par tous ces reptiles, qui rampent sur la terre.

Bible de Sacy

Lévitique 11. 44 - Car je suis le Seigneur, votre Dieu ; soyez saints, parce que je suis saint. Ne souillez point vos âmes par l’attouchement d’ aucun des reptiles qui se remuent sur la terre.

Bible Vigouroux

Lévitique 11:44 - Car je suis le Seigneur votre Dieu ; soyez saints parce que je suis saint. Ne souillez point vos âmes par l’attouchement d’aucun des reptiles qui se remuent sur la terre.
[11.44 Voir 1 Pierre, 1, 16.]

Bible de Lausanne

Lévitique 11:44 - Car je suis l’Éternel, votre Dieu : vous vous sanctifierez, et vous serez saints, car je suis saint ; et vous ne souillerez vos âmes par aucun de ces petits animaux qui se meuvent sur la terre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 11:44 - For I am the Lord your God. Consecrate yourselves therefore, and be holy, for I am holy. You shall not defile yourselves with any swarming thing that crawls on the ground.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 11. 44 - I am the Lord your God; consecrate yourselves and be holy, because I am holy. Do not make yourselves unclean by any creature that moves along the ground.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 11.44 - For I am the LORD your God: ye shall therefore sanctify yourselves, and ye shall be holy; for I am holy: neither shall ye defile yourselves with any manner of creeping thing that creepeth upon the earth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 11.44 - Porque yo soy Jehová vuestro Dios; vosotros por tanto os santificaréis, y seréis santos, porque yo soy santo; así que no contaminéis vuestras personas con ningún animal que se arrastre sobre la tierra.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 11.44 - ego enim sum Dominus Deus vester sancti estote quoniam et ego sanctus sum ne polluatis animas vestras in omni reptili quod movetur super terram

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 11.44 - ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν καὶ ἁγιασθήσεσθε καὶ ἅγιοι ἔσεσθε ὅτι ἅγιός εἰμι ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν καὶ οὐ μιανεῖτε τὰς ψυχὰς ὑμῶν ἐν πᾶσιν τοῖς ἑρπετοῖς τοῖς κινουμένοις ἐπὶ τῆς γῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 11.44 - Denn ich, der HERR, bin euer Gott; darum sollt ihr euch heiligen und sollt heilig sein; denn ich bin heilig; und ihr sollt eure Seelen nicht verunreinigen mit allerlei Gewürm, das auf der Erde kriecht!

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 11:44 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV