Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 11:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 11:24 - Ils vous rendront impurs : quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu’au soir,

Parole de vie

Lévitique 11.24 - « De plus, certains animaux vous rendent impurs. Celui qui les touche quand ils sont morts est impur jusqu’au soir.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 11. 24 - Ils vous rendront impurs ; quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu’au soir,

Bible Segond 21

Lévitique 11: 24 - Ils vous rendront impurs. Si quelqu’un touche leur cadavre, il sera impur jusqu’au soir,

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 11:24 - Ces animaux vous rendront impurs et si vous en touchez le cadavre, vous serez impurs jusqu’au soir.

Bible en français courant

Lévitique 11. 24 - « Le contact avec certaines bêtes rend l’homme impur: quiconque touche leur cadavre est impur jusqu’au soir;

Bible Annotée

Lévitique 11,24 - Ceux-ci aussi vous rendront souillés ; quiconque touchera leur cadavre sera souillé jusqu’au soir,

Bible Darby

Lévitique 11, 24 - et par eux vous vous rendrez impurs : quiconque touchera leur corps mort sera impur jusqu’au soir ;

Bible Martin

Lévitique 11:24 - Vous serez donc souillés par ces bêtes ; quiconque touchera leur chair morte, sera souillé jusqu’au soir.

Parole Vivante

Lévitique 11:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 11.24 - Vous serez souillés à cause d’eux ; quiconque touchera leur cadavre, sera souillé jusqu’au soir.

Grande Bible de Tours

Lévitique 11:24 - Quiconque y touchera lorsqu’ils seront morts, en sera souillé, et demeurera impur jusqu’au soir.

Bible Crampon

Lévitique 11 v 24 - Ceux-ci aussi vous rendront impurs : quiconque touchera leur corps mort sera impur jusqu’au soir,

Bible de Sacy

Lévitique 11. 24 - Quiconque y touchera lorsqu’ils seront morts, en sera souillé, et il demeurera impur jusqu’au soir.

Bible Vigouroux

Lévitique 11:24 - (Et) Quiconque y touchera lorsqu’ils seront morts en sera souillé et demeurera impur jusqu’au soir.

Bible de Lausanne

Lévitique 11:24 - et vous serez souillés à cause d’eux. Quiconque en touchera le corps mort sera souillé jusqu’au soir ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 11:24 - And by these you shall become unclean. Whoever touches their carcass shall be unclean until the evening,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 11. 24 - “ ‘You will make yourselves unclean by these; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 11.24 - And for these ye shall be unclean: whosoever toucheth the carcase of them shall be unclean until the even.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 11.24 - Y por estas cosas seréis inmundos; cualquiera que tocare sus cuerpos muertos será inmundo hasta la noche,

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 11.24 - et quicumque morticina eorum tetigerit polluetur et erit inmundus usque ad vesperum

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 11.24 - καὶ ἐν τούτοις μιανθήσεσθε πᾶς ὁ ἁπτόμενος τῶν θνησιμαίων αὐτῶν ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 11.24 - und ihr würdet euch an ihnen verunreinigen; wer ihr Aas anrührt, der soll unrein sein bis zum Abend;

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 11:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV