Comparateur des traductions bibliques Lévitique 11:11
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lévitique 11:11 - Vous les aurez en abomination, vous ne mangerez pas de leur chair, et vous aurez en abomination leurs corps morts.
Parole de vie
Lévitique 11.11 - Vous devez les détester. Vous ne mangerez pas leur chair et vous éviterez de les toucher quand ils sont morts.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 11. 11 - Vous les aurez en abomination, vous ne mangerez pas de leur chair, et vous aurez en abomination leurs corps morts.
Bible Segond 21
Lévitique 11: 11 - Vous les considérerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considérerez leur cadavre comme abominable.
Les autres versions
Bible du Semeur
Lévitique 11:11 - Ils seront pour vous une abomination ; vous n’en mangerez pas la chair et leurs cadavres vous seront en abomination.
Bible en français courant
Lévitique 11. 11 - ayez-les en horreur: n’en consommez pas la chair et évitez tout contact avec leurs cadavres.
Bible Annotée
Lévitique 11,11 - Ils vous seront une abomination ; vous ne mangerez pas de leur chair et vous tiendrez pour abominable leur cadavre.
Bible Darby
Lévitique 11, 11 - Cela vous sera une chose abominable ; vous ne mangerez pas de leur chair, et vous aurez en abomination leur corps mort.
Bible Martin
Lévitique 11:11 - Elles vous seront donc en abomination, vous ne mangerez point de leur chair, et vous tiendrez pour une chose abominable leur chair morte.
Parole Vivante
Lévitique 11:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Lévitique 11.11 - Ils vous seront en abomination ; vous ne mangerez point de leur chair, et vous tiendrez pour abominable leur cadavre.
Grande Bible de Tours
Lévitique 11:11 - Et en horreur ; vous ne mangerez point la chair de ces animaux, et vous n’y toucherez point lorsqu’ils seront morts.
Bible Crampon
Lévitique 11 v 11 - Ils seront pour vous une abomination ; vous ne mangerez pas de leur chair, et vous tiendrez pour abominables leurs cadavres.
Bible de Sacy
Lévitique 11. 11 - Vous ne mangerez point de la chair de ces animaux, et vous n’y toucherez point lorsqu’ils seront morts.
Bible Vigouroux
Lévitique 11:11 - Vous ne mangerez point de la chair de ces animaux, et vous n’y toucherez point lorsqu’ils seront morts.
Bible de Lausanne
Lévitique 11:11 - Ces [animaux] vous seront en abomination. Vous n’en mangerez point la chair et vous en tiendrez les corps morts pour abominables.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Lévitique 11:11 - You shall regard them as detestable; you shall not eat any of their flesh, and you shall detest their carcasses.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Lévitique 11. 11 - And since you are to regard them as unclean, you must not eat their meat; you must regard their carcasses as unclean.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Lévitique 11.11 - They shall be even an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, but ye shall have their carcases in abomination.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lévitique 11.11 - Os serán, pues, abominación; de su carne no comeréis, y abominaréis sus cuerpos muertos.
Bible en latin - Vulgate
Lévitique 11.11 - et execrandum erit carnes eorum non comedetis et morticina vitabitis