Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 10:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 10:12 - Moïse dit à Aaron, à éléazar et à Ithamar, les deux fils qui restaient à Aaron : Prenez ce qui reste de l’offrande parmi les sacrifices consumés par le feu devant l’Éternel, et mangez-le sans levain près de l’autel : car c’est une chose très sainte.

Parole de vie

Lévitique 10.12 - Moïse dit à Aaron et aux deux fils qui lui restent, Élazar et Itamar : « Prenez l’offrande de farine. Enlevez ce qui est réservé au Seigneur. Ensuite, avec ce qui reste, faites des pains sans levain et mangez-les près de l’autel. En effet, c’est une part uniquement réservée au Seigneur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 10. 12 - Moïse dit à Aaron, à Eléazar et à Ithamar, les deux fils qui restaient à Aaron : Prenez ce qui reste de l’offrande parmi les sacrifices consumés par le feu devant l’Éternel, et mangez-le sans levain près de l’autel : car c’est une chose très sainte.

Bible Segond 21

Lévitique 10: 12 - Moïse dit à Aaron et aux deux fils qui lui restaient, Eléazar et Ithamar : « Prenez ce qui reste de l’offrande parmi les sacrifices passés par le feu pour l’Éternel et mangez-le sans levain près de l’autel, car c’est une chose très sainte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 10:12 - Moïse dit à Aaron, ainsi qu’à Éléazar et Itamar, les fils qui restaient à Aaron : - Prenez la part de l’offrande qui reste, celle qui n’a pas été consumée par le feu pour l’Éternel, et mangez-la sans levain à côté de l’autel, car c’est quelque chose de très saint.

Bible en français courant

Lévitique 10. 12 - Moïse dit à Aaron, ainsi qu’à ses deux fils survivants, Élazar et Itamar: « Prenez ce qui reste de l’offrande de farine, après qu’on en a retiré ce qui est réservé au Seigneur, faites-en des pains sans levain et mangez-les à proximité de l’autel; puisqu’il s’agit d’aliments strictement réservés à Dieu,

Bible Annotée

Lévitique 10,12 - Et Moïse dit à Aaron et à Éléazar et à Ithamar, ses fils, qui lui restaient : Prenez l’oblation restant des sacrifices faits par le feu à l’Éternel et mangez-la en pains sans levain à côté de l’autel, car c’est une chose très sainte.

Bible Darby

Lévitique 10, 12 - Et Moïse dit à Aaron, et à Éléazar et à Ithamar, ses fils qui restaient : Prenez l’offrande de gâteau, ce qui reste des sacrifices de l’Éternel faits par feu, et mangez-la en pains sans levain, à côté de l’autel ; car c’est une chose très-sainte.

Bible Martin

Lévitique 10:12 - Puis Moïse parla à Aaron, et à Eléazar et à Ithamar ses fils, qui étaient demeurés de reste. Prenez, [leur dit-il,] l’offrande du gâteau qui [est] demeuré de reste des offrandes de l’Éternel faites par feu, et la mangez en pains sans levain auprès de l’autel ; car c’[est] une chose très-sainte.

Parole Vivante

Lévitique 10:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 10.12 - Et Moïse dit à Aaron, et à Éléazar et à Ithamar, les fils qui lui restaient : Prenez le reste de l’offrande des sacrifices faits par le feu à l’Éternel, et mangez-le sans levain près de l’autel ; car c’est une chose très sainte.

Grande Bible de Tours

Lévitique 10:12 - Moïse dit à Aaron, à Éléazar et à Ithamar, ses fils, qui vivaient encore : Prenez ce qui reste du sacrifice du pain offert au Seigneur, et mangez-le sans levain près de l’autel, parce que c’est une chose très-sainte.

Bible Crampon

Lévitique 10 v 12 - Moïse dit à Aaron, à Eléazar et à Ithamar, les deux fils qui restaient à Aaron : « Prenez l’oblation qui reste des sacrifices faits par le feu à Yahweh, et mangez-la sans levain près de l’autel, car c’est une chose très sainte.

Bible de Sacy

Lévitique 10. 12 - Moïse dit alors à Aaron, et à Eléazar et Ithamar, ses fils qui lui étaient restés ; Prenez le sacrifice qui est demeuré de l’oblation du Seigneur, et mangez-le sans levain près de l’autel, parce que c’est une chose très-sainte.

Bible Vigouroux

Lévitique 10:12 - Moïse dit alors à Aaron, et à Eléazar et Ithamar, ses fils qui lui étaient restés : Prenez le sacrifice qui est demeuré de l’oblation du Seigneur, et mangez-le sans levain près de l’autel, parce que c’est une chose très sainte.

Bible de Lausanne

Lévitique 10:12 - Et Moïse dit à Aaron, et à Éléazar et à Ithamar, les fils qui lui restaient : Prenez l’hommage qui reste des sacrifices consumés de l’Éternel, et mangez-le, en gâteaux non levés, près de l’autel ; car c’est une chose très sainte.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 10:12 - Moses spoke to Aaron and to Eleazar and Ithamar, his surviving sons: Take the grain offering that is left of the Lord's food offerings, and eat it unleavened beside the altar, for it is most holy.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 10. 12 - Moses said to Aaron and his remaining sons, Eleazar and Ithamar, “Take the grain offering left over from the food offerings prepared without yeast and presented to the Lord and eat it beside the altar, for it is most holy.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 10.12 - And Moses spake unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons that were left, Take the meat offering that remaineth of the offerings of the LORD made by fire, and eat it without leaven beside the altar: for it is most holy:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 10.12 - Y Moisés dijo a Aarón, y a Eleazar y a Itamar sus hijos que habían quedado: Tomad la ofrenda que queda de las ofrendas encendidas a Jehová, y comedla sin levadura junto al altar, porque es cosa muy santa.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 10.12 - locutusque est Moses ad Aaron et ad Eleazar atque Ithamar filios eius qui residui erant tollite sacrificium quod remansit de oblatione Domini et comedite illud absque fermento iuxta altare quia sanctum sanctorum est

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 10.12 - καὶ εἶπεν Μωυσῆς πρὸς Ααρων καὶ πρὸς Ελεαζαρ καὶ Ιθαμαρ τοὺς υἱοὺς Ααρων τοὺς καταλειφθέντας λάβετε τὴν θυσίαν τὴν καταλειφθεῖσαν ἀπὸ τῶν καρπωμάτων κυρίου καὶ φάγεσθε ἄζυμα παρὰ τὸ θυσιαστήριον ἅγια ἁγίων ἐστίν.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 10.12 - Und Mose redete mit Aaron und mit seinen übrigen Söhnen, Eleasar und Itamar: Nehmt das Speisopfer, das von den Feueropfern des HERRN übrigbleibt, und esset es ungesäuert beim Altar, denn es ist hochheilig.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 10:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV