Joël 2:16 - Assemblez le peuple, formez une sainte réunion ! Assemblez les vieillards, Assemblez les enfants, Même les nourrissons à la mamelle ! Que l’époux sorte de sa demeure, Et l’épouse de sa chambre !
Parole de vie
Joël 2.16 - Convoquez le peuple pour une assemblée sainte. Réunissez les vieillards, les jeunes gens et même les bébés. Que les nouveaux mariés quittent leur chambre de mariage.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Joël 2. 16 - Assemblez le peuple, formez une sainte réunion ! Assemblez les vieillards, Assemblez les enfants, Même les nourrissons à la mamelle ! Que l’époux sorte de sa demeure, Et l’épouse de sa chambre !
Bible Segond 21
Joël 2: 16 - Rassemblez le peuple, formez une sainte réunion, rassemblez les vieillards, rassemblez les enfants, même les nourrissons ! Que le jeune marié sorte de son foyer, et la jeune mariée de sa chambre !
Les autres versions
Bible du Semeur
Joël 2:16 - Réunissez le peuple, convoquez l’assemblée, rassemblez les vieillards, regroupez les enfants, même les nourrissons ; que le jeune marié abandonne sa chambre, que la jeune mariée quitte aussi la chambre nuptiale,
Bible en français courant
Joël 2. 16 - Groupez la population pour une réunion solennelle. Rassemblez les vieillards, les jeunes gens et même les tout petits enfants; Que les nouveaux mariés eux-mêmes quittent la chambre de leurs noces.
Bible Annotée
Joël 2,16 - Assemblez le peuple, ouvrez une sainte réunion ! Rassemblez les vieillards, réunissez les enfants et ceux qu’on nourrit à la mamelle ! Que le nouveau marié quitte sa chambre et la mariée son dais nuptial !
Bible Darby
Joël 2, 16 - assemblez le peuple, sanctifiez la congrégation, réunissez les anciens, assemblez les enfants et ceux qui tètent les mamelles ; que l’époux sorte de sa chambre, et l’épouse de sa chambre nuptiale ;
Bible Martin
Joël 2:16 - Assemblez le peuple, sanctifiez la congrégation, amassez les anciens, assemblez les enfants, et ceux qui sucent les mamelles ; que le nouveau marié sorte de son cabinet, et la nouvelle mariée de sa chambre nuptiale.
Parole Vivante
Joël 2:16 - Réunissez le peuple, convoquez une assemblée sainte ! Rassemblez les anciens, regroupez les enfants, même les tout-petits ! Que le jeune marié abandonne sa chambre et que la jeune épouse quitte son dais nuptial !
Bible Ostervald
Joël 2.16 - Réunissez le peuple, sanctifiez l’assemblée ; réunissez les anciens ! Assemblez les enfants et les nourrissons à la mamelle ! Que l’époux sorte de sa chambre, et l’épouse de son appartement !
Grande Bible de Tours
Joël 2:16 - Faites venir tout le peuple, avertissez-le qu’il se purifie, assemblez les vieillards, réunissez aussi les enfants, et ceux même qui sont à la mamelle. Que l’époux sorte de sa couche, et l’épouse de son lit nuptial.
Bible Crampon
Joël 2 v 16 - Assemblez le peuple, publiez une sainte réunion, rassemblez les vieillards, réunissez les enfants et les nourrissons à la mamelle. Que le nouvel époux quitte sa chambre, et l’épouse son pavillon.
Bible de Sacy
Joël 2. 16 - Assemblez le peuple, avertissez-le qu’il se purifie, faites venir les vieillards, amenez les enfants, et ceux même qui sont encore à la mamelle : que l’époux sorte de sa couche, et l’épouse de son lit nuptial.
Bible Vigouroux
Joël 2:16 - réunissez le peuple, sanctifiez (une) l’assemblée, rassemblez les vieillards, rassemblez les (petits) enfants et ceux qui sont à la mamelle ; que l’époux sorte de sa couche, et l’épouse de son lit nuptial.
Bible de Lausanne
Joël 2:16 - rassemblez le peuple, sanctifiez une congrégation ; réunissez les vieillards, rassemblez les jeunes enfants, même ceux qui sont à la mamelle ; que l’époux sorte de sa chambre, et l’épouse, de son cabinet nuptial !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Joël 2:16 - gather the people. Consecrate the congregation; assemble the elders; gather the children, even nursing infants. Let the bridegroom leave his room, and the bride her chamber.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Joël 2. 16 - Gather the people, consecrate the assembly; bring together the elders, gather the children, those nursing at the breast. Let the bridegroom leave his room and the bride her chamber.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Joël 2.16 - Gather the people, sanctify the congregation, assemble the elders, gather the children, and those that suck the breasts: let the bridegroom go forth of his chamber, and the bride out of her closet.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Joël 2.16 - Reunid al pueblo, santificad la reunión, juntad a los ancianos, congregad a los niños y a los que maman, salga de su cámara el novio, y de su tálamo la novia.
Bible en latin - Vulgate
Joël 2.16 - congregate populum sanctificate ecclesiam coadunate senes congregate parvulos et sugentes ubera egrediatur sponsus de cubili suo et sponsa de thalamo suo
Joël 2.16 - Versammelt das Volk, heiligt die Gemeinde, bringt die Ältesten herbei, versammelt die Kindlein und die Säuglinge; der Bräutigam gehe aus seiner Kammer und die Braut aus ihrem Gemach!
Nouveau Testament en grec - SBL
Joël 2:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !