Comparateur des traductions bibliques
Osée 9:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Osée 9:3 - Ils ne resteront pas dans le pays de l’Éternel ; Éphraïm retournera en Égypte, Et ils mangeront en Assyrie des aliments impurs.

Parole de vie

Osée 9.3 - Les gens d’Éfraïm ne pourront pas rester
dans le pays du Seigneur.
Ils retourneront en Égypte
ou ils iront en Assyrie.
Là, ils mangeront de la nourriture impure.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Osée 9. 3 - Ils ne resteront pas dans le pays de l’Éternel ; Éphraïm retournera en Égypte, Et ils mangeront en Assyrie des aliments impurs.

Bible Segond 21

Osée 9: 3 - Ils ne resteront pas dans le pays de l’Éternel : Ephraïm retournera en Égypte, et ils mangeront en Assyrie des aliments impurs.

Les autres versions

Bible du Semeur

Osée 9:3 - Ils n’habiteront plus dans le pays de l’Éternel.
Éphraïm reprendra le chemin de l’Égypte
et ils devront manger des aliments impurs en Assyrie.

Bible en français courant

Osée 9. 3 - Éfraïm ne pourra pas rester
dans le pays du Seigneur,
il devra retourner en Égypte
ou aller en Assyrie
vivre de nourritures impures.

Bible Annotée

Osée 9,3 - Ils n’habiteront pas dans la terre de l’Éternel : Éphraïm retournera en Égypte et ils mangeront en Assyrie des choses souillées.

Bible Darby

Osée 9, 3 - Ils ne demeureront pas dans le pays de l’Éternel ; mais Éphraïm retournera en Égypte, et mangera en Assyrie ce qui est impur.

Bible Martin

Osée 9:3 - Ils ne demeureront point en la terre de l’Éternel, mais Ephraïm retournera en Égypte, et ils mangeront en Assyrie la viande souillée.

Parole Vivante

Osée 9:3 - Ils n’habiteront plus dans le pays de l’Éternel. Éphraïm reprendra le chemin de l’Égypte et ils devront manger des aliments impurs dans le pays d’Assur.

Bible Ostervald

Osée 9.3 - Ils ne demeureront pas dans la terre de l’Éternel ; Éphraïm retournera en Égypte, et ils mangeront en Assyrie un aliment souillé.

Grande Bible de Tours

Osée 9:3 - Ils n’habiteront plus dans la terre du Seigneur. Éphraïm retournera en Égypte ; il mangera des viandes impures chez les Assyriens.

Bible Crampon

Osée 9 v 3 - Ils n’habiteront pas dans la terre de Yahweh ; Ephraïm retournera en Égypte, et ils mangeront en Assyrie des aliments impurs.

Bible de Sacy

Osée 9. 3 - Ils n’habiteront point dans la terre du Seigneur : Éphraïm retournera en Égypte, et il mangera des viandes impures parmi les Assyriens.

Bible Vigouroux

Osée 9:3 - Ils n’habiteront pas dans la terre du Seigneur. Ephraïm retournera (est retourné) en Egypte, et il mange(ra) des mets impurs chez (parmi) les Assyriens.
[9.3 Ephraïm est retourné, etc. Après la prise de Samarie, une partie des Israélites se sauva en Egypte, où elle trouva la mort (voir verset 6).]

Bible de Lausanne

Osée 9:3 - Ils n’habiteront pas dans la terre de l’Éternel : Ephraïm retournera en Égypte, et, en Assur, ils mangeront ce qui est souillé.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Osée 9:3 - They shall not remain in the land of the Lord,
but Ephraim shall return to Egypt,
and they shall eat unclean food in Assyria.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Osée 9. 3 - They will not remain in the Lord’s land;
Ephraim will return to Egypt
and eat unclean food in Assyria.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Osée 9.3 - They shall not dwell in the LORD’s land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Osée 9.3 - No quedarán en la tierra de Jehová, sino que volverá Efraín a Egipto y a Asiria, donde comerán vianda inmunda.

Bible en latin - Vulgate

Osée 9.3 - non habitabunt in terra Domini reversus est Ephraim Aegyptum et in Assyriis pollutum comedit

Ancien testament en grec - Septante

Osée 9.3 - οὐ κατῴκησαν ἐν τῇ γῇ τοῦ κυρίου κατῴκησεν Εφραιμ εἰς Αἴγυπτον καὶ ἐν Ἀσσυρίοις ἀκάθαρτα φάγονται.

Bible en allemand - Schlachter

Osée 9.3 - Sie sollen nicht bleiben im Lande des HERRN, sondern Ephraim muß nach Ägypten zurückkehren und in Assyrien unreine Speisen essen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Osée 9:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV