Osée 7:9 - Des étrangers consument sa force, Et il ne s’en doute pas ; La vieillesse s’empare de lui, Et il ne s’en doute pas.
Parole de vie
Osée 7.9 - Des étrangers mangent ses forces, et il ne le voit pas. Il a déjà des cheveux blancs et il ne le sait pas.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Osée 7. 9 - Des étrangers consument sa force, Et il ne s’en doute pas ; La vieillesse s’empare de lui, Et il ne s’en doute pas.
Bible Segond 21
Osée 7: 9 - Des étrangers dévorent sa force, et il ne s’en doute pas ; la vieillesse s’empare de lui, et il ne s’en doute pas.
Les autres versions
Bible du Semeur
Osée 7:9 - Des gens venus d’ailleurs ont épuisé sa force sans qu’il s’en aperçoive. Déjà, les cheveux blancs lui garnissent la tête sans qu’il s’en aperçoive.
Bible en français courant
Osée 7. 9 - Des étrangers sucent ses forces, et lui ne s’en aperçoit pas. Il a déjà des cheveux blancs mais ne s’en rend pas compte.
Bible Annotée
Osée 7,9 - Des étrangers ont dévoré sa force, et lui ne l’a pas su ; sa tête s’est parsemée de cheveux blancs, et lui ne l’a pas su.
Bible Darby
Osée 7, 9 - Des étrangers ont consumé sa force, et il ne le sait pas. Des cheveux gris sont aussi parsemés sur lui, et il ne le sait pas.
Bible Martin
Osée 7:9 - Les étrangers ont dévoré sa force, et il ne l’a point connu ; les cheveux blancs sont déjà parsemés en lui, et il n’en a rien connu.
Parole Vivante
Osée 7:9 - Des gens venus d’ailleurs ont dévoré sa force sans qu’il s’en aperçoive. Déjà, les cheveux blancs abondent sur sa tête sans qu’il s’en aperçoive.
Bible Ostervald
Osée 7.9 - Les étrangers ont dévoré sa force, et il ne l’a point senti ; sa tête s’est parsemée de cheveux blancs, et il ne s’en est pas aperçu.
Grande Bible de Tours
Osée 7:9 - Les étrangers ont dévoré sa force, et il ne l’a pas senti ; ses cheveux ont blanchi, et il ne s’en est pas aperçu.
Bible Crampon
Osée 7 v 9 - Des étrangers ont dévoré sa force, et il ne le sait pas ; des cheveux blancs parsèment sa tête, et il ne le sait pas.
Bible de Sacy
Osée 7. 9 - Des étrangers ont dévoré toute sa force, et il ne l’a point senti : ses cheveux sont devenus tout blancs, et il ne s’en est point aperçu.
Bible Vigouroux
Osée 7:9 - Des étrangers ont dévoré sa force et il ne l’a pas senti ; ses cheveux sont devenus blancs et il ne l’a pas su.
Bible de Lausanne
Osée 7:9 - Des étrangers dévorent sa force, et il ne le reconnaît pas ; même des cheveux blancs se sèment sur lui, et il ne le reconnaît pas ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Osée 7:9 - Strangers devour his strength, and he knows it not; gray hairs are sprinkled upon him, and he knows it not.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Osée 7. 9 - Foreigners sap his strength, but he does not realize it. His hair is sprinkled with gray, but he does not notice.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Osée 7.9 - Strangers have devoured his strength, and he knoweth it not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he knoweth not.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Osée 7.9 - Devoraron extraños su fuerza, y él no lo supo; y aun canas le han cubierto, y él no lo supo.
Bible en latin - Vulgate
Osée 7.9 - comederunt alieni robur eius et ipse nescivit sed et cani effusi sunt in eo et ipse ignoravit