Osée 13:4 - Et moi, je suis l’Éternel, ton Dieu, dès le pays d’Égypte. Tu ne connais d’autre Dieu que moi, Et il n’y a de sauveur que moi.
Parole de vie
Osée 13.4 - « Pourtant, Israël, moi, je suis le Seigneur ton Dieu, depuis que tu es sorti d’Égypte. En dehors de moi, tu ne connais pas d’autre Dieu. En dehors de moi, il n’y a pas de sauveur.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Osée 13. 4 - Et moi, je suis l’Éternel, ton Dieu, dès le pays d’Égypte. Tu ne connais d’autre Dieu que moi, Et il n’y a de sauveur que moi.
Bible Segond 21
Osée 13: 4 - Moi, je suis l’Éternel, ton Dieu depuis l’Égypte. Tu ne connaîtras pas d’autre Dieu que moi, et il n’y a pas d’autre sauveur que moi.
Les autres versions
Bible du Semeur
Osée 13:4 - « Pourtant moi, l’Éternel, je suis ton Dieu depuis l’Égypte et, en dehors de moi, tu ne connais pas d’autre Dieu, et il n’y a pas de Sauveur.
Bible en français courant
Osée 13. 4 - « Israël, depuis ta sortie d’Égypte, je suis le Seigneur ton Dieu. Un autre Dieu que moi, tu n’en connais pas, et il n’existe pas d’autre sauveur que moi.
Bible Annotée
Osée 13,4 - Et moi, je suis l’Éternel ton Dieu depuis le pays d’Égypte ; de Dieu, tu n’en connaîtras pas d’autre ; de Sauveur, il n’y a que moi.
Bible Darby
Osée 13, 4 - Et moi, je suis l’Éternel, ton Dieu, dès le pays d’Égypte ; et tu n’as pas connu d’ autre Dieu que moi, et il n’y a pas de sauveur hors moi.
Bible Martin
Osée 13:4 - Et moi je suis l’Éternel ton Dieu dès le pays d Égypte, et tu ne devrais reconnaître d’autre dieu que moi ; aussi il n’y a point de Sauveur que moi.
Parole Vivante
Osée 13:4 - Pourtant, c’est moi qui, seul, suis l’Éternel ton Dieu dès le pays d’Égypte et, en dehors de moi, il n’y a pas de Dieu, il n’existe pas de Sauveur.
Osée 13:4 - Moi je suis le Seigneur votre Dieu, qui vous ai tirés de la terre d’Égypte. Vous n’aurez pas un autre Dieu que moi, et nul autre n’a été votre Sauveur.
Bible Crampon
Osée 13 v 4 - Et moi, je suis Yahweh, ton Dieu, depuis le pays d’Égypte ; tu ne connaîtras pas d’autre Dieu que moi, et en dehors de moi il n’y a pas de Sauveur.
Bible de Sacy
Osée 13. 4 - Mais c’est moi qui suis le Seigneur, votre Dieu, dès le temps où je vous ai tirés de la terre d’Égypte : vous ne connaîtrez point d’autre Dieu que moi, et nul autre que moi n’a été votre Sauveur.
Bible Vigouroux
Osée 13:4 - Mais moi, je suis le Seigneur ton Dieu, depuis le (que je t’ai retiré du) pays d’Egypte ; tu ne connais (connaîtras) pas d’autre Dieu que moi, et il n’y a de sauveur que moi. [13.4 Voir Isaïe, 43, 11.]
Bible de Lausanne
Osée 13:4 - Et moi, l’Éternel, je suis ton Dieu dès la terre d’Égypte ; et tu ne dois point connaître de Dieu que moi, et il n’y a pas de Sauveur hors de moi.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Osée 13:4 - But I am the Lord your God from the land of Egypt; you know no God but me, and besides me there is no savior.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Osée 13. 4 - “But I have been the Lord your God ever since you came out of Egypt. You shall acknowledge no God but me, no Savior except me.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Osée 13.4 - Yet I am the LORD thy God from the land of Egypt, and thou shalt know no god but me: for there is no saviour beside me.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Osée 13.4 - Mas yo soy Jehová tu Dios desde la tierra de Egipto; no conocerás, pues, otro dios fuera de mí, ni otro salvador sino a mí.
Bible en latin - Vulgate
Osée 13.4 - ego autem Dominus Deus tuus ex terra Aegypti et Deum absque me nescies et salvator non est praeter me