Comparateur des traductions bibliques
Osée 13:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Osée 13:2 - Maintenant ils continuent à pécher, Ils se font avec leur argent des images en fonte, Des idoles de leur invention ; Toutes sont l’œuvre des artisans. On dit à leur sujet : Que ceux qui sacrifient baisent les veaux !

Parole de vie

Osée 13.2 - Et aujourd’hui,
les gens d’Éfraïm continuent à faire le mal :
ils se font des statues en métal fondu,
ils fabriquent des faux dieux
avec leur argent et grâce à leur habileté.
De simples artisans les ont fabriqués.
Pourtant ils disent :
« Offrez-leur des sacrifices ! »
Des êtres humains embrassent des veaux !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Osée 13. 2 - Maintenant ils continuent à pécher, Ils se font avec leur argent des images en métal fondu, Des idoles de leur invention ; Toutes sont l’œuvre des artisans. On dit à leur sujet : Que ceux qui sacrifient baisent les veaux !

Bible Segond 21

Osée 13: 2 - Maintenant ils continuent à pécher : ils se font avec leur argent des idoles en métal fondu, des idoles de leur invention ; toutes sont l’œuvre des artisans. On dit à leur sujet : « Ceux qui offrent des sacrifices rendent hommage à des veaux ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Osée 13:2 - Et maintenant, voilà ces gens qui pèchent davantage,
faisant de leur argent des idoles fondues,
des statues ciselées avec habileté :
ouvrages d’artisans que tout cela !
Et pourtant, ils leur parlent
et ceux qui sacrifient des hommes
font des baisers aux veaux !

Bible en français courant

Osée 13. 2 - Et maintenant voilà ces gens
qui s’obstinent dans leur faute:
avec leur argent
ils se moulent des statuettes,
des idoles de leur invention.
Ce n’est là qu’œuvres d’artisan,
et c’est à leur sujet qu’ils disent:
« On doit leur offrir des sacrifices! »
Des hommes adorent des veaux !

Bible Annotée

Osée 13,2 - Et maintenant ils continuent à pécher, ils ont fait de leur argent une statue de fonte et fabriqué des idoles selon leur idée : tout cela, œuvre d’artisan. On dit d’eux : Des gens qui sacrifient des hommes et embrassent des veaux !

Bible Darby

Osée 13, 2 - Et maintenant ils continuent de pécher et se sont fait avec leur argent des images de fonte, des idoles selon leurs pensées, toutes un travail d’artisans, desquelles ils disent : Que les hommes qui sacrifient baisent les veaux !

Bible Martin

Osée 13:2 - Et maintenant ils continuent à pécher, et ils se sont fait de leur argent une image de fonte, selon leur intelligence, des idoles qui ne sont qu’ouvrage d’ouvriers, [mais] desquelles [pourtant] ils disent aux hommes qui sacrifient : qu’on baise les veaux.

Parole Vivante

Osée 13:2 - Et maintenant encore, ils pèchent davantage, faisant de leur argent des idoles coulées, des statues ciselées selon leur invention : ouvrages d’artisans que tout cela ! Ils disent : « Offrez-leur des victimes ! Sacrifiez-leur des hommes ! Envoyez des baisers à de jeunes taureaux ! ».

Bible Ostervald

Osée 13.2 - Et maintenant ils continuent à pécher ; ils se font avec leur argent des images de fonte, des idoles de leur invention ; et ce ne sont qu’ouvrages d’artisans. À leur sujet ils disent : "Que ceux qui sacrifient baisent les veaux ! "

Grande Bible de Tours

Osée 13:2 - Ils ont ensuite ajouté péché sur péché ; ils ont employé leur argent à couler des statues semblables aux idoles des nations, ouvrage d’un artisan ; et ils disent : O hommes qui adorez les veaux d’or, venez sacrifier à nos nouveaux dieux.

Bible Crampon

Osée 13 v 2 - Et maintenant, ils continuent à pécher ; de leur argent ils ont fait une statue de fonte, des idoles selon leur idée : œuvre d’artisans que tout cela ! On dit d’eux : « Sacrificateurs d’hommes, ils baisent des veaux ! »

Bible de Sacy

Osée 13. 2 - Ils ont ajouté ensuite péché sur péché ; ils ont employé leur argent à se forger des statues semblables aux idoles des nations , qui ne sont que l’ouvrage d’un artisan : et après cela ils disent : Ô hommes qui adorez les veaux ! venez sacrifier à nos nouveaux dieux .

Bible Vigouroux

Osée 13:2 - Et maintenant ils continuent de pécher ; ils se sont fait avec leur argent des statues (jetées en fonte) semblables aux idoles, qui ne sont que l’œuvre des artisans ; c’est à cela qu’ils disent : Immolez (des hommes), hommes (vous) qui adorez les veaux.
[13.2 Ils ont encore péché ; littéralement et par hébraïsme, ils ont ajouté à pécher (addiderunt ad peccandum). ― A ceux-ci ; à ces Israélites idolâtres, dont il est question dans ce verset même. ― Eux-mêmes ; c’est-à-dire, les faux prophètes, selon le chaldéen, ou les prêtres et les princes, suivant saint Jérôme ; ou bien enfin, selon d’autres, les prophètes du Seigneur et les Juifs demeurés fidèles, qui reprochent aux Israélites des dix tribus d’offrir à Moloch des victimes humaines, pendant qu’ils adorent les veaux d’or.]

Bible de Lausanne

Osée 13:2 - Et maintenant ils continuent à pécher, et se font de leur argent des images de fonte à leur idée, des idoles ; tout cela, ouvrage d’artisans. À leur sujet ils disent : Que les gens qui sacrifient baisent les veaux !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Osée 13:2 - And now they sin more and more,
and make for themselves metal images,
idols skillfully made of their silver,
all of them the work of craftsmen.
It is said of them,
Those who offer human sacrifice kiss calves!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Osée 13. 2 - Now they sin more and more;
they make idols for themselves from their silver,
cleverly fashioned images,
all of them the work of craftsmen.
It is said of these people,
“They offer human sacrifices!
They kiss calf-idols!”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Osée 13.2 - And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, and idols according to their own understanding, all of it the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Osée 13.2 - Y ahora añadieron a su pecado, y de su plata se han hecho según su entendimiento imágenes de fundición, ídolos, toda obra de artífices, acerca de los cuales dicen a los hombres que sacrifican, que besen los becerros.

Bible en latin - Vulgate

Osée 13.2 - et nunc addiderunt ad peccandum feceruntque sibi conflatile de argento suo quasi similitudinem idolorum factura artificum totum est his ipsi dicunt immolate homines vitulos adorantes

Ancien testament en grec - Septante

Osée 13.2 - καὶ προσέθετο τοῦ ἁμαρτάνειν ἔτι καὶ ἐποίησαν ἑαυτοῖς χώνευμα ἐκ τοῦ ἀργυρίου αὐτῶν κατ’ εἰκόνα εἰδώλων ἔργα τεκτόνων συντετελεσμένα αὐτοῖς αὐτοὶ λέγουσιν θύσατε ἀνθρώπους μόσχοι γὰρ ἐκλελοίπασιν.

Bible en allemand - Schlachter

Osée 13.2 - Und nun fahren sie fort zu sündigen und gießen sich Bilder aus ihrem Silber, Götzen nach ihrer Erfindung, allesamt ein Machwerk von Künstlern; von ihnen sagen sie, die opfernden Menschen: «Man soll die Kälber küssen!»

Nouveau Testament en grec - SBL

Osée 13:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV