Osée 12:13 - (12.14) Par un prophète l’Éternel fit monter Israël hors d’Égypte, Et par un prophète Israël fut gardé.
Parole de vie
Osée 12.13 - Jacob a fui en Haute-Mésopotamie. Il s’est mis au service d’un autre homme pour obtenir une femme. Oui, pour une femme, il a gardé les troupeaux.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Osée 12. 13 - Jacob s’enfuit au pays d’Aram, Israël servit pour une femme, Et pour une femme il garda les troupeaux.
Bible Segond 21
Osée 12: 13 - Jacob s’est enfui au pays d’Aram, Israël a servi pour une femme, et pour une femme il a gardé les troupeaux.
Les autres versions
Bible du Semeur
Osée 12:13 - Or, Jacob s’est enfui dans la plaine d’Aram, Israël a servi pour une femme ; pour une femme, il s’est fait gardien de troupeaux.
Bible en français courant
Osée 12. 13 - Jacob s’était enfui en Haute-Mésopotamie. Il s’y mit au service d’un autre pour le prix d’une femme. Oui, c’est pour le prix d’une femme qu’il se fit gardien de troupeau.
Bible Annotée
Osée 12,13 - Jacob s’enfuit dans la plaine d’Aram ; Israël servit pour une femme, et pour une femme il gardait les troupeaux.
Bible Darby
Osée 12, 13 - (12.14) Et, par un prophète, l’Éternel fit monter Israël d’Égypte, et par un prophète il fut gardé.
Bible Martin
Osée 12:13 - Or Jacob s’enfuit au pays de Syrie, et Israël servit pour une femme, et pour une femme il garda le bétail.
Parole Vivante
Osée 12:13 - Voici, Jacob s’enfuit dans la plaine d’Aram ; Israël a servi pour obtenir sa femme ; et c’est pour une femme qu’il gardait les troupeaux.
Bible Ostervald
Osée 12.13 - Jacob s’enfuit au pays de Syrie, et Israël servit pour une femme, et pour une femme il garda les troupeaux.
Grande Bible de Tours
Osée 12:13 - Jacob a été réduit à fuir en Syrie ; pour avoir ses épouses, Israël a servi et a gardé les troupeaux*. Il a servi Laban quatorze ans pour avoir Rachel et Lia.
Bible Crampon
Osée 12 v 13 - Jacob s’enfuit dans la plaine d’Aram ; Israël servit pour une femme, et pour une femme il garda les troupeaux.
Bible de Sacy
Osée 12. 13 - Après cela le Seigneur a tiré Israël de l’Égypte par un prophète, et il l’a gardé par divers autres prophètes.
Bible Vigouroux
Osée 12:13 - Jacob a fui au pays de Syrie, Israël a servi pour une femme et a gardé les troupeaux pour une (autre) femme. [12.13 Voir Genèse, 28, 5. ― Dans la contrée de Syrie ; dans la Mésopotamie. ― Israël est le même que Jacob (voir Genèse, 32, 28). ― A servi, etc. ; a gardé longtemps les troupeaux de Laban, pour avoir en mariage ses deux filles, Rachel et Lia (voir Genèse, chapitre 29).]
Bible de Lausanne
Osée 12:13 - Jacob s’est enfui aux champs d’Aram ; Israël a servi pour une femme, et pour une femme il a gardé [les troupeaux].
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Osée 12:13 - By a prophet the Lord brought Israel up from Egypt, and by a prophet he was guarded.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Osée 12. 13 - The Lord used a prophet to bring Israel up from Egypt, by a prophet he cared for him.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Osée 12.13 - And by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Osée 12.13 - Pero Jacob huyó a tierra de Aram, Israel sirvió para adquirir mujer, y por adquirir mujer fue pastor.
Bible en latin - Vulgate
Osée 12.13 - fugit Iacob in regionem Syriae et servivit Israhel in uxore et in uxore servavit