Osée 10:2 - Leur cœur est partagé : ils vont en porter la peine. L’Éternel renversera leurs autels, détruira leurs statues.
Parole de vie
Osée 10.2 - Les gens d’Israël sont faux. Maintenant ils vont le payer : le Seigneur lui-même va briser leurs autels, il va détruire leurs pierres sacrées.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Osée 10. 2 - Leur cœur est partagé : ils vont en porter la peine. L’Éternel renversera leurs autels, détruira leurs statues.
Bible Segond 21
Osée 10: 2 - Leur cœur est partagé : ils vont maintenant en supporter les conséquences. L’Éternel démolira leurs autels, détruira leurs statues.
Les autres versions
Bible du Semeur
Osée 10:2 - Leur cœur est faux, mais ils vont maintenant devoir payer leurs fautes. Lui, l’Éternel, brisera leurs autels et il renversera leurs stèles.
Bible en français courant
Osée 10. 2 - Ces gens sont faux jusqu’au cœur. Ils vont maintenant porter le poids de leur faute. Le Seigneur va casser leurs autels et détruire leurs pierres sacrées.
Bible Annotée
Osée 10,2 - Leur cœur est hypocrite : maintenant ils en porteront la peine ; il abattra leurs autels, il détruira leurs statues.
Bible Darby
Osée 10, 2 - Leur cœur est flatteur ; maintenant ils seront tenus pour coupables. Il abattra leurs autels, il détruira leurs statues ;
Bible Martin
Osée 10:2 - Il a divisé leur cœur, ils vont être traités en coupables, il abattra leurs autels, il détruira leurs statues.
Parole Vivante
Osée 10:2 - Leur cœur est partagé, mais ils vont maintenant porter le poids des fautes qu’ils ont accumulées. Je vais briser moi-même leurs autels (idolâtres) et renverser leurs stèles.
Bible Ostervald
Osée 10.2 - Leur cœur est partagé : ils vont être déclarés coupables. Il abattra leurs autels ; il détruira leurs statues.
Grande Bible de Tours
Osée 10:2 - Leur cœur s’est séparé de Dieu : maintenant ils vont périr. Le Seigneur lui-même brisera leurs simulacres ; il renversera leurs autels.
Bible Crampon
Osée 10 v 2 - Leur cœur est hypocrite : ils vont en porter la peine. Lui, il renversera leurs autels, il détruira leurs stèles.
Bible de Sacy
Osée 10. 2 - Leur cœur a été partagé entre Dieu et leurs idoles : mais le temps de leur désolation est venu ; le Seigneur va briser leurs idoles, et renverser leurs autels.
Bible Vigouroux
Osée 10:2 - Leur cœur (s’)est partagé, maintenant ils vont périr ; le Seigneur lui-même brisera leurs idoles (simulacres), il renversera leurs autels. [10.2 S’est partagé entre le culte de Baal et celui du Seigneur.]
Bible de Lausanne
Osée 10:2 - Leur cœur est glissant ; maintenant ils seront traités en coupables. Il fracassera leurs autels, il dévastera leurs statues.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Osée 10:2 - Their heart is false; now they must bear their guilt. The Lord will break down their altars and destroy their pillars.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Osée 10. 2 - Their heart is deceitful, and now they must bear their guilt. The Lord will demolish their altars and destroy their sacred stones.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Osée 10.2 - Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Osée 10.2 - Está dividido su corazón. Ahora serán hallados culpables; Jehová demolerá sus altares, destruirá sus ídolos.
Bible en latin - Vulgate
Osée 10.2 - divisum est cor eorum nunc interibunt ipse confringet simulacra eorum depopulabitur aras eorum