Comparateur des traductions bibliques
Daniel 9:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Daniel 9:3 - Je tournai ma face vers le Seigneur Dieu, afin de recourir à la prière et aux supplications, en jeûnant et en prenant le sac et la cendre.

Parole de vie

Daniel 9.3 - Je me mets à jeûner, je m’habille avec des vêtements de deuil et je me couvre la tête de cendre. Puis je me tourne vers le Seigneur Dieu pour le prier et le supplier.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Daniel 9. 3 - Je tournai ma face vers le Seigneur Dieu, afin de recourir à la prière et aux supplications, en jeûnant et en prenant le sac et la cendre.

Bible Segond 21

Daniel 9: 3 - Je me suis tourné vers le Seigneur Dieu en le recherchant avec des prières et des supplications, en jeûnant et en me couvrant d’un sac et de cendre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 9:3 - Alors je me tournai vers le Seigneur Dieu pour le prier et lui adresser des supplications, en jeûnant et en portant un habit de toile de sac et en me couvrant de cendre.

Bible en français courant

Daniel 9. 3 - Je me mis à jeûner et, vêtu d’habits en étoffe grossière, la tête couverte de cendres, je me tournai vers le Seigneur Dieu pour le prier et lui adresser des supplications.

Bible Annotée

Daniel 9,3 - Et je tournai ma face vers le Seigneur, me disposant à la prière et aux supplications par le jeûne et avec le sac et la cendre.

Bible Darby

Daniel 9, 3 - Et je tournai ma face vers le Seigneur Dieu, pour le rechercher par la prière et la supplication, dans le jeûne, et le sac de la cendre.

Bible Martin

Daniel 9:3 - Je tournai ma face vers le Seigneur Dieu, cherchant à faire requête et supplication avec le jeûne, le sac, et la cendre.

Parole Vivante

Daniel 9:3 - Alors, je me tournai vers le Seigneur pour lui adresser une prière suppliante, en jeûnant et en prenant le sac et la cendre.

Bible Ostervald

Daniel 9.3 - Je tournai ma face vers le Seigneur Dieu, pour lui présenter des requêtes et des supplications, avec jeûne, et en prenant le sac et la cendre.

Grande Bible de Tours

Daniel 9:3 - Et je tournai mon visage vers le Seigneur mon Dieu, pour le prier et le conjurer dans les jeûnes, le sac et la cendre.

Bible Crampon

Daniel 9 v 3 - Et je tournai ma face vers le Seigneur Dieu, me disposant à la prière et à la supplication par le jeûne, et avec le sac et la cendre.

Bible de Sacy

Daniel 9. 3 - J’arrêtai mes yeux et mon visage sur le Seigneur, mon Dieu, pour le prier et le conjurer, dans les jeûnes, le sac et la cendre.

Bible Vigouroux

Daniel 9:3 - Je tournai mon visage vers le Seigneur mon Dieu, pour le prier et le conjurer dans les jeûnes, le sac et la cendre.

Bible de Lausanne

Daniel 9:3 - Et je tournai ma face vers le Seigneur Dieu, pour rechercher la prière et la supplication, avec le jeûne, et le sac, et la cendre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Daniel 9:3 - Then I turned my face to the Lord God, seeking him by prayer and pleas for mercy with fasting and sackcloth and ashes.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Daniel 9. 3 - So I turned to the Lord God and pleaded with him in prayer and petition, in fasting, and in sackcloth and ashes.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Daniel 9.3 - And I set my face unto the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Daniel 9.3 - Y volví mi rostro a Dios el Señor, buscándole en oración y ruego, en ayuno, cilicio y ceniza.

Bible en latin - Vulgate

Daniel 9.3 - Et posui faciem meam ad Dominum Deum meum, rogare et deprecari in jejuniis, sacco et cinere.

Ancien testament en grec - Septante

Daniel 9.3 - καὶ ἔδωκα τὸ πρόσωπόν μου ἐπὶ κύριον τὸν θεὸν εὑρεῖν προσευχὴν καὶ ἔλεος ἐν νηστείαις καὶ σάκκῳ καὶ σποδῷ.

Bible en allemand - Schlachter

Daniel 9.3 - Und ich wandte mein Angesicht zu Gott, dem Herrn, um ihn zu suchen mit Gebet und Flehen, mit Fasten im Sack und in der Asche.

Nouveau Testament en grec - SBL

Daniel 9:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV