Daniel 8:2 - Lorsque j’eus cette vision, il me sembla que j’étais à Suse, la capitale, dans la province d’Élam ; et pendant ma vision, je me trouvais près du fleuve d’Ulaï.
Parole de vie
Daniel 8.2 - Voici ce que je vois : Je suis dans la citadelle de Suse, dans la province d’Élam, au bord de la rivière Oulaï.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Daniel 8. 2 - Lorsque j’eus cette vision, il me sembla que j’étais à Suse, la capitale, dans la province d’Elam ; et pendant ma vision, je me trouvais près du fleuve d’Ulaï.
Bible Segond 21
Daniel 8: 2 - Dans cette vision, j’ai vu que je me trouvais à Suse, la capitale, dans la province d’Elam. Dans la vision, j’ai vu que j’étais près du fleuve Oulaï.
Les autres versions
Bible du Semeur
Daniel 8:2 - Je regardais et je me voyais dans la cité fortifiée de Suse, dans la province d’Élam et, dans ma vision, je me tenais près du fleuve Oulaï.
Bible en français courant
Daniel 8. 2 - Voici ce que je vis alors: Je me voyais à Suse, ville forte de la province d’Élam, au bord de la rivière nommée Oulaï.
Bible Annotée
Daniel 8,2 - J’étais en vision, et il arriva, comme je regardai, que je me trouvais à Suse, la forteresse qui est dans la province d’Élam, et j’étais en vision au bord du fleuve Oulaï.
Bible Darby
Daniel 8, 2 - Et je vis dans la vision ; et il arriva, quand je vis, que j’étais à Suse, le palais, qui est dans la province d’Élam. Et je vis dans la vision, et j’étais près du fleuve Ulaï.
Bible Martin
Daniel 8:2 - Je vis donc une vision, et ce fut à Susan, capitale de la Province d’Hélam que je la vis ; je vis, dis-je, une vision, et j’étais sur le fleuve d’Ulaï.
Parole Vivante
Daniel 8:2 - Je regardais et je me voyais dans la cité fortifiée de Suse, dans la province d’Élam. Dans ma vision, je me tenais sur la rive du fleuve Oulaï.
Bible Ostervald
Daniel 8.2 - J’eus une vision, et il arriva, comme je regardais, que j’étais à Suse, la capitale, dans la province d’Élam, et dans ma vision, je me trouvais près du fleuve Ulaï.
Grande Bible de Tours
Daniel 8:2 - J’eus cette vision lorsque j’étais au palais de Suse*, dans la région d’Élam, près de la porte d’Ulaï. Suse, sur les bords de l’Ulaï, était la résidence des rois de Perse pendant l’hiver. Daniel y était-il réellement occupé aux affaires de l’État, ou bien n’y fut-il qu’en extase ? c’est sur quoi les interprètes ne sont pas d’accord ; le texte primitif est susceptible de l’une et de l’autre interprétation.
Bible Crampon
Daniel 8 v 2 - Et je vis dans la vision ; et il arriva, comme je regardais, que je me trouvais à Suse, la forteresse qui est dans la province d’Elam, et je vis dans la vision, et j’étais près du fleuve Oulaï.
Bible de Sacy
Daniel 8. 2 - je vis dans une vision lorsque j’étais au château de Suse, qui est au pays d’Élam, et il me parut dans cette vision, que j’étais à la porte d’Ulaï.
Bible Vigouroux
Daniel 8:2 - je vis dans ma vision, lorsque j’étais au château de Suse, qui est au pays d’Elam ; je vis donc dans cette vision que j’étais à (sur) la porte de l’Ulaï. [8.2 Elam ; province de Perse, appelée aussi Elymaïde. ― Sur la porte ; sur le bord, près de. ― Ulaï ; fleuve qui séparait la Susiane de l’Elymaïde ; c’est l’Eulée des géographes. ― Suse ; capitale de la Susiane, sur l’Ulaï, une des résidences des rois de Perse.]
Bible de Lausanne
Daniel 8:2 - Je vis donc, dans la vision, et il arriva, comme je regardais, que j’étais à Suse, la résidence, qui est dans la province d’Elam. Je vis donc, dans la vision, et j’étais sur le fleuve d’Oulaï.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Daniel 8:2 - And I saw in the vision; and when I saw, I was in Susa the citadel, which is in the province of Elam. And I saw in the vision, and I was at the Ulai canal
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Daniel 8. 2 - In my vision I saw myself in the citadel of Susa in the province of Elam; in the vision I was beside the Ulai Canal.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Daniel 8.2 - And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river of Ulai.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Daniel 8.2 - Vi en visión; y cuando la vi, yo estaba en Susa, que es la capital del reino en la provincia de Elam; vi, pues, en visión, estando junto al río Ulai.
Bible en latin - Vulgate
Daniel 8.2 - vidi in visione mea, cum essem in Susis castro, quod est in Aelam regione; vidi autem in visione esse me super portani Ulai.
Daniel 8.2 - Und ich schaute im Gesichte, und es war, während ich schaute, als ob ich mich in der Burg Susa, die in der Landschaft Elam liegt, befände, und ich sah mich im Gesicht am Flusse Ulai.
Nouveau Testament en grec - SBL
Daniel 8:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !