Comparateur des traductions bibliques
Daniel 6:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Daniel 6:5 - Et ces hommes dirent : Nous ne trouverons aucune occasion contre ce Daniel, à moins que nous n’en trouvions une dans la loi de son Dieu.

Parole de vie

Daniel 6.5 - Alors les autres chefs et les satrapes cherchent une raison d’accuser Daniel au sujet des affaires du royaume. Mais ils ne trouvent aucune faute ni aucune erreur à lui reprocher, parce qu’il est très honnête.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Daniel 6. 5 - Et ces hommes dirent : Nous ne trouverons aucune occasion contre ce Daniel, à moins que nous n’en trouvions une dans la loi de son Dieu.

Bible Segond 21

Daniel 6: 5 - Les responsables et les administrateurs cherchèrent alors une occasion d’accuser Daniel en rapport avec les affaires du royaume. Cependant, ils ne purent trouver aucune occasion de le faire, aucune faute de sa part, parce qu’il était fidèle et qu’on ne trouvait chez lui ni négligence ni faute.

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 6:5 - Alors les autres ministres et les satrapes se mirent à chercher un motif d’accusation contre lui dans sa manière d’administrer les affaires de l’empire, mais ils ne purent découvrir aucun motif d’accusation, ni aucune faute, car il était fidèle, de sorte qu’on ne pouvait trouver en lui ni négligence ni faute.

Bible en français courant

Daniel 6. 5 - Alors les autres surintendants et les satrapes se mirent à chercher si Daniel avait commis des erreurs au préjudice de l’empire, mais ils ne purent trouver aucune faute ni aucun manquement, car il était parfaitement honnête: il n’y avait vraiment rien à lui reprocher.

Bible Annotée

Daniel 6,5 - Ces hommes dirent donc : Nous ne trouverons rien contre ce Daniel, à moins que de trouver quelque chose contre lui dans la loi de son Dieu.

Bible Darby

Daniel 6, 5 - Et ces hommes dirent : Nous ne trouverons dans ce Daniel aucun sujet d’accusation, à moins que nous n’en trouvions contre lui à cause de la loi de son Dieu.

Bible Martin

Daniel 6:5 - Ces hommes donc dirent : Nous ne trouverons point d’occasion d’accuser ce Daniel, si nous ne la trouvons dans ce qui regarde la Loi de son Dieu.

Parole Vivante

Daniel 6:5 - Alors, les autres ministres et les satrapes se mirent à chercher un motif d’accusation contre lui dans sa manière d’administrer les affaires du royaume. Cependant, ils ne purent découvrir ni grief ni faute, car il était fidèle et consciencieux dans toute sa gérance, de sorte qu’on ne pouvait trouver en lui ni négligence ni défaillance.

Bible Ostervald

Daniel 6.5 - Ces hommes dirent donc : Nous ne trouverons point d’occasion contre ce Daniel, à moins que nous n’en trouvions contre lui dans la loi de son Dieu.

Grande Bible de Tours

Daniel 6:5 - Le roi pensait à l’établir sur tout son royaume ; c’est pourquoi les princes et les satrapes cherchaient une occasion de l’accuser au sujet des affaires de l’État ; mais ils ne purent trouver aucun prétexte pour le rendre suspect, parce qu’il était très fidèle, et qu’on ne pouvait le soupçonner d’aucune faute.

Bible Crampon

Daniel 6 v 5 - Alors les ministres et les satrapes cherchèrent à trouver un sujet d’accusation contre Daniel touchant les affaires du royaume ; mais ils ne purent trouver aucun sujet, ni rien à reprendre ; car il était fidèle, et il ne se trouvait en lui rien de fautif, ni de répréhensible.

Bible de Sacy

Daniel 6. 5 - Ils dirent donc entre eux : Nous ne trouverons point d’occasion d’accuser Daniel, si nous ne la faisons naître de la loi de son Dieu.

Bible Vigouroux

Daniel 6:5 - Le roi pensait (même) à l’établir sur tout le royaume ; aussi les princes et les satrapes cherchaient-ils une occasion pour accuser Daniel en ce qui regardait les affaires du roi ; mais ils ne purent trouver aucun prétexte pour le rendre suspect, parce qu’il était fidèle et qu’on ne trouvait en lui ni faute ni cause de soupçon.
[6.5 Du côté du roi ; dans les affaires qu’il faisait pour le roi.]

Bible de Lausanne

Daniel 6:5 - Alors les princes et les satrapes cherchèrent pour trouver une occasion d’accuser
{Cald. contre Daniel.} Daniel au sujet de l’empire ; et ils ne pouvaient trouver aucune occasion ni perversité, parce qu’il était fidèle, et qu’aucun mal ni aucune perversité ne se trouvait en lui.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Daniel 6:5 - Then these men said, We shall not find any ground for complaint against this Daniel unless we find it in connection with the law of his God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Daniel 6. 5 - Finally these men said, “We will never find any basis for charges against this man Daniel unless it has something to do with the law of his God.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Daniel 6.5 - Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Daniel 6.5 - Entonces dijeron aquellos hombres: No hallaremos contra este Daniel ocasión alguna para acusarle, si no la hallamos contra él en relación con la ley de su Dios.

Bible en latin - Vulgate

Daniel 6.5 - Porro rex cogitabat constituere eum super omne regnum; unde principes et satrapae quaerebant occasionem ut invenirent Danieli ex latere regis; nullamque causam et suspicionem reperire potuerunt, eo quod fidelis esset, et omnis culpa et suspicio non inveniretur in eo.

Ancien testament en grec - Septante

Daniel 6.5 - ὅτε δὲ ἐβουλεύσατο ὁ βασιλεὺς καταστῆσαι τὸν Δανιηλ ἐπὶ πάσης τῆς βασιλείας αὐτοῦ τότε βουλὴν καὶ γνώμην ἐβουλεύσαντο ἐν ἑαυτοῖς οἱ δύο νεανίσκοι πρὸς ἀλλήλους λέγοντες ἐπεὶ οὐδεμίαν ἁμαρτίαν οὐδὲ ἄγνοιαν ηὕρισκον κατὰ τοῦ Δανιηλ περὶ ἧς κατηγορήσουσιν αὐτοῦ πρὸς τὸν βασιλέα.

Bible en allemand - Schlachter

Daniel 6.5 - Da sprachen jene Männer: Wir werden gegen diesen Daniel keinen Anklagegrund finden, es sei denn in seinem Gottesdienst!

Nouveau Testament en grec - SBL

Daniel 6:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV