Comparateur des traductions bibliques
Daniel 5:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Daniel 5:3 - Alors on apporta les vases d’or qui avaient été enlevés du temple, de la maison de Dieu à Jérusalem ; et le roi et ses grands, ses femmes et ses concubines, s’en servirent pour boire.

Parole de vie

Daniel 5.3 - Les serviteurs apportent donc les coupes d’or venant du temple de Dieu à Jérusalem. Le roi les prend pour boire du vin avec tous ceux qui sont là.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Daniel 5. 3 - Alors on apporta les vases d’or qui avaient été enlevés du temple, de la maison de Dieu à Jérusalem ; et le roi et ses grands, ses femmes et ses concubines, s’en servirent pour boire.

Bible Segond 21

Daniel 5: 3 - On apporta alors les coupes en or qui avaient été enlevées du temple, de la maison de Dieu à Jérusalem, et le roi, ses hauts fonctionnaires, ses femmes et ses concubines les utilisèrent pour boire.

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 5:3 - Aussitôt, on apporta les coupes d’or qui avaient été prises dans le Temple de Dieu à Jérusalem, et le roi, ses hauts dignitaires, ses femmes et ses concubines s’en servirent pour boire.

Bible en français courant

Daniel 5. 3 - On apporta donc les coupes d’or qui provenaient du temple de Jérusalem, la maison de Dieu, et le roi les utilisa pour boire en compagnie de tous ses invités.

Bible Annotée

Daniel 5,3 - Alors on apporta les vases d’or qui avaient été enlevés du temple de la maison de Dieu à Jérusalem, et le roi et ses grands seigneurs, ses femmes et ses concubines en burent.

Bible Darby

Daniel 5, 3 - Alors on apporta les vases d’or qu’on avait tirés du temple de la maison de Dieu, qui était à Jérusalem ; et le roi et ses grands, ses femmes et ses concubines, y burent.

Bible Martin

Daniel 5:3 - Alors furent apportés les vaisseaux d’or qu’on avait tirés du Temple de la maison de Dieu qui était à Jérusalem, et le Roi, et ses gentilshommes, ses femmes, et ses concubines y burent.

Parole Vivante

Daniel 5:3 - Aussitôt, on apporta les coupes d’or qui avaient été prises dans le temple de Dieu à Jérusalem. Et le roi, ses hauts dignitaires, ses femmes et ses concubines s’en servirent pour boire.

Bible Ostervald

Daniel 5.3 - Alors on apporta les vases d’or qui avaient été enlevés du temple, de la maison de Dieu, à Jérusalem ; et le roi et ses grands, ses femmes et ses concubines y burent.

Grande Bible de Tours

Daniel 5:3 - Alors on apporta les vases d’or et d’argent qui avaient été transportés du temple de Jérusalem, et le roi but dedans avec les grands de sa cour, ses femmes et ses concubines.

Bible Crampon

Daniel 5 v 3 - Alors on apporta les vases d’or qui avaient été enlevés du temple de la maison de Dieu qui est à Jérusalem, et le roi et ses princes, ses femmes et ses concubines s’en servirent pour boire.

Bible de Sacy

Daniel 5. 3 - On apporta donc aussitôt les vases d’or et d’argent qui avaient été transportés du temple de Jérusalem ; et le roi but dedans avec ses femmes, ses concubines, et les grands de sa cour.

Bible Vigouroux

Daniel 5:3 - Alors on apporta les vases d’or et d’argent qui avaient été enlevés du temple de Jérusalem, et le roi, ses grands, ses femmes et ses concubines s’en servirent pour boire.

Bible de Lausanne

Daniel 5:3 - Alors on apporta les ustensiles d’or qu’on avait tirés du Palais, de la Maison de Dieu, à Jérusalem ; et le roi et ses grands seigneurs, ses épouses et ses concubines, y burent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Daniel 5:3 - Then they brought in the golden vessels that had been taken out of the temple, the house of God in Jerusalem, and the king and his lords, his wives, and his concubines drank from them

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Daniel 5. 3 - So they brought in the gold goblets that had been taken from the temple of God in Jerusalem, and the king and his nobles, his wives and his concubines drank from them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Daniel 5.3 - Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king, and his princes, his wives, and his concubines, drank in them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Daniel 5.3 - Entonces fueron traídos los vasos de oro que habían traído del templo de la casa de Dios que estaba en Jerusalén, y bebieron en ellos el rey y sus príncipes, sus mujeres y sus concubinas.

Bible en latin - Vulgate

Daniel 5.3 - Tunc allata sunt vasa aurea et argentea quae asportaverat de templo quod fuerat in Jerusalem; et biberunt in eis rex et optimates ejus, uxores et concubinae illius.

Ancien testament en grec - Septante

Daniel 5.3 - καὶ ἠνέχθη καὶ ἔπινον ἐν αὐτοῖς.

Bible en allemand - Schlachter

Daniel 5.3 - Da wurden alsbald die goldenen Gefäße herbeigebracht, welche man aus dem Tempel, aus dem Hause Gottes zu Jerusalem, weggenommen hatte, und der König trank daraus samt seinen Gewaltigen, seinen Frauen und Nebenfrauen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Daniel 5:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV