Daniel 3:17 - Voici, notre Dieu que nous servons peut nous délivrer de la fournaise ardente, et il nous délivrera de ta main, ô roi.
Parole de vie
Daniel 3.17 - Notre Dieu, celui que nous servons, est capable de nous délivrer de cette fournaise et de ton pouvoir, et il nous délivrera, notre roi.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Daniel 3. 17 - Voici, notre Dieu que nous servons peut nous délivrer de la fournaise ardente, et il nous délivrera de ta main, ô roi.
Bible Segond 21
Daniel 3: 17 - Notre Dieu, celui que nous servons, peut nous délivrer de la fournaise ardente, et il nous délivrera de ton pouvoir, roi.
Les autres versions
Bible du Semeur
Daniel 3:17 - Si nous sommes jetés dans la fournaise où brûle un feu ardent, notre Dieu que nous servons peut nous en délivrer, ainsi que de tes mains, ô roi !
Bible en français courant
Daniel 3. 17 - Sache toutefois que notre Dieu, le Dieu que nous servons, est capable de nous sauver; oui, il nous arrachera à la fournaise et à ton pouvoir.
Bible Annotée
Daniel 3,17 - Si vraiment notre Dieu, que nous servons, peut nous délivrer, il nous délivrera de la fournaise de feu ardent et de ta main, ô roi !
Bible Darby
Daniel 3, 17 - S’il en est comme tu dis, notre Dieu que nous servons peut nous délivrer de la fournaise de feu ardent, et il nous délivrera de ta main, ô roi !
Bible Martin
Daniel 3:17 - Voici, notre Dieu, que nous servons, nous peut délivrer de la fournaise de feu ardent, et il nous délivrera de ta main, ô Roi !
Parole Vivante
Daniel 3:17 - En effet, notre Dieu que nous servons a le pouvoir de nous délivrer, il nous délivrera certainement de la fournaise où brûle un feu ardent ainsi que de ton pouvoir, ô roi !
Bible Ostervald
Daniel 3.17 - Voici, notre Dieu, que nous servons, peut nous délivrer de la fournaise ardente, et il nous délivrera de ta main, ô roi !
Grande Bible de Tours
Daniel 3:17 - Car le Dieu que nous adorons peut nous retirer de la fournaise de feu, et nous délivrer d’entre vos mains, ô roi !
Bible Crampon
Daniel 3 v 17 - Si vraiment notre Dieu que nous servons peut nous délivrer, il nous délivrera de la fournaise de feu ardent et de ta main, ô roi.
Bible de Sacy
Daniel 3. 17 - Car notre Dieu, le Dieu que nous adorons, peut certainement nous retirer du milieu des flammes de la fournaise, et nous délivrer, ô roi ! d’entre vos mains.
Bible Vigouroux
Daniel 3:17 - car notre Dieu, que nous servons, peut nous tirer de la fournaise ardente et nous délivrer, ô roi, d’entre tes mains.
Bible de Lausanne
Daniel 3:17 - Si cela a lieu, notre Dieu, que nous servons, est puissant pour nous délivrer ; il peut délivrer de la fournaise de feu ardent, et de ta main, ô roi !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Daniel 3:17 - If this be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and he will deliver us out of your hand, O king.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Daniel 3. 17 - If we are thrown into the blazing furnace, the God we serve is able to deliver us from it, and he will deliver us from Your Majesty’s hand.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Daniel 3.17 - If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and he will deliver us out of thine hand, O king.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Daniel 3.17 - He aquí nuestro Dios a quien servimos puede librarnos del horno de fuego ardiendo; y de tu mano, oh rey, nos librará.
Bible en latin - Vulgate
Daniel 3.17 - ecce enim Deus noster, quem colimus, potest eripere nos de camino ignis ardentis, et de manibus tuis, o rex, liberare.
Daniel 3.17 - Sei es nun, daß unser Gott, dem wir dienen, uns aus dem glühenden Feuerofen befreien kann und uns von deiner Hand erretten wird, oder nicht, so sollst du wissen, o König,
Nouveau Testament en grec - SBL
Daniel 3:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !