Daniel 2:16 - Et Daniel se rendit vers le roi, et le pria de lui accorder du temps pour donner au roi l’explication.
Parole de vie
Daniel 2.16 - Daniel va tout de suite trouver le roi. Il lui demande de lui laisser un peu de temps pour pouvoir lui expliquer son rêve.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Daniel 2. 16 - Et Daniel se rendit vers le roi, et le pria de lui accorder du temps pour donner au roi l’explication.
Bible Segond 21
Daniel 2: 16 - Celui-ci alla alors trouver le roi et lui demanda de lui accorder un délai pour lui révéler l’explication.
Les autres versions
Bible du Semeur
Daniel 2:16 - Daniel se rendit auprès du roi et le pria de lui accorder un délai, en lui disant qu’il lui ferait alors connaître l’interprétation demandée.
Bible en français courant
Daniel 2. 16 - Aussitôt Daniel se rendit chez le roi pour le prier de lui accorder un délai, afin qu’il puisse lui communiquer la signification de son rêve.
Bible Annotée
Daniel 2,16 - Alors Daniel entra et pria le roi de lui donner du temps et qu’il ferait savoir au roi la signification.
Bible Darby
Daniel 2, 16 - Et Daniel entra et demanda au roi de lui accorder du temps pour indiquer au roi l’interprétation.
Bible Martin
Daniel 2:16 - Et Daniel entra, et pria le Roi de lui donner du temps, et qu’il donnerait l’interprétation au Roi.
Parole Vivante
Daniel 2:16 - Daniel se rendit auprès du roi et le pria de lui accorder un délai, lui promettant de lui faire connaître l’interprétation demandée.
Bible Ostervald
Daniel 2.16 - Et Daniel entra et pria le roi de lui accorder du temps pour donner l’interprétation au roi.
Grande Bible de Tours
Daniel 2:16 - Daniel se présenta devant le roi, et le pria de lui accorder quelque temps pour donner au roi l’éclaircissement qu’il désirait.
Bible Crampon
Daniel 2 v 16 - Alors Daniel entra dans le palais et pria le roi de lui accorder un délai afin de faire connaître au roi la signification.
Bible de Sacy
Daniel 2. 16 - Daniel se présenta devant le roi, et le supplia de lui accorder quelque temps pour lui donner l’éclaircissement qu’il désirait.
Bible Vigouroux
Daniel 2:16 - Daniel se présenta devant le roi, et le pria de lui accorder du temps pour donner au roi la solution.
Bible de Lausanne
Daniel 2:16 - Et Daniel entra, et demanda au roi qu’il lui donnât un délai pour indiquer l’explication au roi.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Daniel 2:16 - And Daniel went in and requested the king to appoint him a time, that he might show the interpretation to the king.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Daniel 2. 16 - At this, Daniel went in to the king and asked for time, so that he might interpret the dream for him.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Daniel 2.16 - Then Daniel went in, and desired of the king that he would give him time, and that he would shew the king the interpretation.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Daniel 2.16 - Y Daniel entró y pidió al rey que le diese tiempo, y que él mostraría la interpretación al rey.
Bible en latin - Vulgate
Daniel 2.16 - Daniel ingressus rogavit regem ut tempus daret sibi ad solutionem indicandam regi.