Comparateur des traductions bibliques Daniel 11:41
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Daniel 11:41 - Il entrera dans le plus beau des pays, et plusieurs succomberont ; mais Édom, Moab, et les principaux des enfants d’Ammon seront délivrés de sa main.
Parole de vie
Daniel 11.41 - Il pénétrera dans le plus beau des pays, et beaucoup de gens mourront. Mais les habitants d’Édom, de Moab et les chefs des Ammonites échapperont à ses coups.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Daniel 11. 41 - Il entrera dans le plus beau des pays, et plusieurs succomberont ; mais Édom, Moab, et les principaux des enfants d’Ammon seront délivrés de sa main.
Bible Segond 21
Daniel 11: 41 - Il pénétrera dans le plus beau des pays et beaucoup trébucheront, mais voici ceux qui seront délivrés de son pouvoir : Édom, Moab et les principaux des Ammonites.
Les autres versions
Bible du Semeur
Daniel 11:41 - Il envahira aussi le Pays Magnifique et de nombreux peuples succomberont. Quelques-uns échapperont à ses coups : les Édomites, les Moabites et l’élite des Ammonites.
Bible en français courant
Daniel 11. 41 - Il envahira le plus beau des pays, où beaucoup de gens succomberont. Par contre, les Édomites, les Moabites et l’élite des Ammonites échapperont à ses coups.
Bible Annotée
Daniel 11,41 - Il entrera dans le pays du Joyau, et de nombreuses peuplades seront abattues, mais ceux-ci échapperont de sa main, Édom et Moab et la souche des enfants d’Ammon.
Bible Darby
Daniel 11, 41 - et il viendra dans le pays de beauté, et plusieurs pays tomberont ; mais ceux-ci échapperont de sa main : Édom, et Moab, et les principaux des fils d’Ammon.
Bible Martin
Daniel 11:41 - Et il entrera au pays de noblesse, et plusieurs pays seront ruinés, mais ceux-ci réchapperont de sa main, [savoir], Édom, et Moab, et le principal lieu des enfants de Hammon.
Parole Vivante
Daniel 11:41 - Il envahira aussi le plus beau des pays et de nombreux peuples succomberont. Quelques-uns échapperont à ses coups, entre autres les Édomites, les Moabites et l’élite des Ammonites.
Bible Ostervald
Daniel 11.41 - Il entrera dans les terres, se répandra comme un torrent et passera. Il entrera dans le pays de gloire ; et plusieurs pays succomberont, mais ceux-ci échapperont de sa main : Édom et Moab et les principaux des enfants d’Ammon.
Grande Bible de Tours
Daniel 11:41 - Il entrera dans ses terres, les ravagera, et passera outre. Puis il entrera dans le pays de gloire, et plusieurs régions seront dévastées. Toutefois celles-ci échapperont à sa main : Édom, Moab, et la capitale des enfants d’Ammon.
Bible Crampon
Daniel 11 v 41 - Il entrera dans le glorieux pays, et beaucoup tomberont sous ses coups, mais ceux-ci échapperont à sa main : Édom et Moab et la fleur des enfants d’Ammon.
Bible de Sacy
Daniel 11. 41 - Il entrera ensuite dans le pays de gloire, et plusieurs provinces seront ruinées. Ceux-là seuls seront sauvés de ses mains : Édom, Moab, et les premières terres des enfants d’Ammon.
Bible Vigouroux
Daniel 11:41 - Il entrera dans le pays de gloire, et plusieurs provinces succomberont (seront ruinées). Celles-ci seules seront sauvées de ses mains : Edom, Moab et la principauté (le commencement) des enfants d’Ammon. [11.41 La terre glorieuse ; la Judée. Comparer à Daniel, 8, 9 ; 11, 16. ― Le commencement, etc. ; les premières les principales terres des Ammonites.]
Bible de Lausanne
Daniel 11:41 - Et il entrera dans la terre de noblesse, et plusieurs contrées seront abattues ; mais celles-ci s’échapperont de sa main : Édom et Moab, et les prémices des fils d’Ammon.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Daniel 11:41 - He shall come into the glorious land. And tens of thousands shall fall, but these shall be delivered out of his hand: Edom and Moab and the main part of the Ammonites.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Daniel 11. 41 - He will also invade the Beautiful Land. Many countries will fall, but Edom, Moab and the leaders of Ammon will be delivered from his hand.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Daniel 11.41 - He shall enter also into the glorious land, and many countries shall be overthrown: but these shall escape out of his hand, even Edom, and Moab, and the chief of the children of Ammon.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Daniel 11.41 - Entrará a la tierra gloriosa, y muchas provincias caerán; mas éstas escaparán de su mano: Edom y Moab, y la mayoría de los hijos de Amón.
Bible en latin - Vulgate
Daniel 11.41 - Et introibit in terram gloriosam, et multae corruent. Hae autem solae salvabuntur de manu ejus: Edom, et Moab, et principium filiorum Ammon.
Daniel 11.41 - Er wird auch in das liebliche Land kommen, und viele werden unterliegen. Diese aber werden seiner Hand entrinnen: Edom, Moab und die Erstlinge der Kinder Ammon.
Nouveau Testament en grec - SBL
Daniel 11:41 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !