Comparateur des traductions bibliques
Daniel 11:33

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Daniel 11:33 - et les plus sages parmi eux donneront instruction à la multitude. Il en est qui succomberont pour un temps à l’épée et à la flamme, à la captivité et au pillage.

Parole de vie

Daniel 11.33 - Les plus intelligents parmi ceux-ci instruiront beaucoup d’autres personnes. Mais pendant quelque temps, certains d’entre eux seront tués, d’autres brûlés, d’autres encore seront privés de leurs biens et mis en prison.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Daniel 11. 33 - et les plus sages parmi eux donneront instruction à la multitude. Il en est qui succomberont pour un temps à l’épée et à la flamme, à la captivité et au pillage.

Bible Segond 21

Daniel 11: 33 - et les plus perspicaces donneront instruction à beaucoup. Ils se heurteront pour un temps à l’épée et à la flamme, à la déportation et au pillage.

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 11:33 - Les hommes du peuple qui auront de la sagesse enseigneront un grand nombre, mais ils subiront l’épée, le feu, la prison et le pillage pendant des jours.

Bible en français courant

Daniel 11. 33 - Les plus intelligents parmi ceux-ci en instruiront beaucoup d’autres; pendant quelque temps, on assassinera certains d’entre eux, on en brûlera d’autres, on en jettera d’autres encore en prison, après les avoir dépouillés de leurs biens.

Bible Annotée

Daniel 11,33 - Ceux qui rendent intelligents parmi le peuple, instruiront la multitude, mais ils seront abattus par l’épée et la flamme, la captivité et le pillage, un certain temps.

Bible Darby

Daniel 11, 33 - Et les sages du peuple enseigneront la multitude ; et ils tomberont par l’épée et par la flamme, par la captivité et par le pillage, plusieurs jours.

Bible Martin

Daniel 11:33 - Et les plus intelligents d’entre le peuple donneront instruction à plusieurs, et il y en aura qui tomberont par l’épée et par la flamme, ou qui seront en captivité et en proie durant plusieurs jours.

Parole Vivante

Daniel 11:33 - Les hommes réfléchis et clairvoyants parmi le peuple enseigneront un grand nombre de leurs frères, mais ils succomberont à l’épée, au feu, à la captivité et au pillage pendant un certain temps.

Bible Ostervald

Daniel 11.33 - Et ceux du peuple qui seront intelligents en instruiront plusieurs ; mais il y en aura qui tomberont par l’épée et par la flamme, par la captivité et par le pillage, pendant un certain temps.

Grande Bible de Tours

Daniel 11:33 - Ceux qui seront savants parmi le peuple en instruiront plusieurs, et ils périront par l’épée, par la flamme, par la captivité, et par les brigandages de ces jours.

Bible Crampon

Daniel 11 v 33 - Ceux qui sont intelligents parmi le peuple instruiront la multitude ; mais ils tomberont par l’épée et la flamme, par la captivité et le pillage, un certain temps.

Bible de Sacy

Daniel 11. 33 - Ceux qui seront instruits parmi le peuple, en instruiront plusieurs, et ils seront tourmentés par l’épée, par la flamme, par la captivité, et par les brigandages de ces jours.

Bible Vigouroux

Daniel 11:33 - Les savants parmi le peuple en instruiront un grand nombre, et ils tomberont par l’épée, par la flamme, par la captivité et par des brigandages prolongés (de plusieurs jours).
[11.33 Les savants, etc. Ceci regarde principalement Mathathias et ses fils, de la tribu de Lévi. Voir 1 Machabées, 2, verset 27 et suivants.]

Bible de Lausanne

Daniel 11:33 - Et les plus sages parmi le peuple communiqueront l’intelligence à beaucoup de gens ; et ils seront abattus par l’épée et par la flamme, par la captivité et par le pillage, pendant quelques jours.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Daniel 11:33 - And the wise among the people shall make many understand, though for some days they shall stumble by sword and flame, by captivity and plunder.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Daniel 11. 33 - “Those who are wise will instruct many, though for a time they will fall by the sword or be burned or captured or plundered.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Daniel 11.33 - And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, many days.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Daniel 11.33 - Y los sabios del pueblo instruirán a muchos; y por algunos días caerán a espada y a fuego, en cautividad y despojo.

Bible en latin - Vulgate

Daniel 11.33 - Et docti in populo docebunt plurimos; et ruent in gladio, et in flamma, et in captivitate, et in rapina dierum.

Ancien testament en grec - Septante

Daniel 11.33 - καὶ ἐννοούμενοι τοῦ ἔθνους συνήσουσιν εἰς πολλούς καὶ προσκόψουσι ῥομφαίᾳ καὶ παλαιωθήσονται ἐν αὐτῇ καὶ ἐν αἰχμαλωσίᾳ καὶ ἐν προνομῇ ἡμερῶν κηλιδωθήσονται.

Bible en allemand - Schlachter

Daniel 11.33 - Und die Verständigen im Volke werden viele unterweisen; sie werden aber dem Schwert, dem Feuer, der Gefangenschaft und der Plünderung unterliegen eine Zeitlang.

Nouveau Testament en grec - SBL

Daniel 11:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV