Daniel 10:5 - Je levai les yeux, je regardai, et voici, il y avait un homme vêtu de lin, et ayant sur les reins une ceinture d’or d’Uphaz.
Parole de vie
Daniel 10.5 - Je lève les yeux et je vois un homme vêtu d’habits en lin, avec une ceinture en or pur autour de la taille.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Daniel 10. 5 - Je levai les yeux, je regardai, et voici, il y avait un homme vêtu de lin, et ayant sur les reins une ceinture d’or d’Uphaz.
Bible Segond 21
Daniel 10: 5 - J’ai levé les yeux et j’ai vu un homme habillé de lin. Il avait autour de la taille une ceinture en or d’Uphaz.
Les autres versions
Bible du Semeur
Daniel 10:5 - Je levai les yeux, et j’aperçus un homme vêtu d’habits de lin qui portait une ceinture d’or d’Ouphaz autour des reins.
Bible en français courant
Daniel 10. 5 - Tandis que je regardais, j’aperçus un personnage, vêtu d’habits de lin, avec une ceinture en or pur autour de la taille.
Bible Annotée
Daniel 10,5 - Et je levai les yeux et je regardai, et voici, je vis un homme vêtu de lin et dont les reins étaient ceints d’une ceinture d’or fin d’Uphaz.
Bible Darby
Daniel 10, 5 - et voici un homme vêtu de lin, et ses reins étaient ceints d’or d’Uphaz ;
Bible Martin
Daniel 10:5 - Et j’élevai mes yeux, et regardai ; et voilà un homme vêtu de lin, et duquel les reins étaient ceints d’une ceinture de fin or d’Uphaz ;
Parole Vivante
Daniel 10:5 - Je levai les yeux, et j’aperçus un homme vêtu d’habits de lin qui portait une ceinture d’or fin d’Uphas autour des reins.
Bible Ostervald
Daniel 10.5 - Et je levai les yeux et je regardai ; et voici, je vis un homme vêtu de lin, et dont les reins étaient ceints d’une ceinture d’or fin d’Uphaz.
Grande Bible de Tours
Daniel 10:5 - Je levai les yeux, et je vis tout à coup un homme vêtu de lin, dont les reins étaient ceints d’or très pur.
Bible Crampon
Daniel 10 v 5 - Je levai les yeux et je regardai : et voici un homme vêtu de lin, les reins ceints d’une ceinture d’or d’Uphaz.
Bible de Sacy
Daniel 10. 5 - Et ayant levé les yeux, je vis tout d’un coup un homme qui était vêtu de lin, dont les reins étaient ceints d’une ceinture d’or très-pur.
Bible Vigouroux
Daniel 10:5 - Et je levai les yeux et je vis : et voici qu’il y avait un homme vêtu de lin, et dont les reins étaient ceints d’or très pur ; [10.5 Un homme, etc. ; probablement l’ange Gabriel qui avait déjà apparu à Daniel.]
Bible de Lausanne
Daniel 10:5 - et je levai les yeux et je regardai ; et voici un homme vêtu de lin, et ayant les reins ceints d’or d’Ouphaz.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Daniel 10:5 - I lifted up my eyes and looked, and behold, a man clothed in linen, with a belt of fine gold from Uphaz around his waist.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Daniel 10. 5 - I looked up and there before me was a man dressed in linen, with a belt of fine gold from Uphaz around his waist.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Daniel 10.5 - Then I lifted up mine eyes, and looked, and behold a certain man clothed in linen, whose loins were girded with fine gold of Uphaz:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Daniel 10.5 - Y alcé mis ojos y miré, y he aquí un varón vestido de lino, y ceñidos sus lomos de oro de Ufaz.
Bible en latin - Vulgate
Daniel 10.5 - Et levavi oculos meos, et vidi: et ecce vir unus vestitus lineis, et renes ejus accincti auro obrizo;