Comparateur des traductions bibliques Ezéchiel 9:7
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ezéchiel 9:7 - Il leur dit : Souillez la maison, et remplissez de morts les parvis !… Sortez !… Ils sortirent, et ils frappèrent dans la ville.
Parole de vie
Ezéchiel 9.7 - Le Seigneur donne cet ordre : « Rendez le temple impur, remplissez ses cours de morts, puis sortez ! » Et ils partent tuer les habitants de la ville
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 9. 7 - Il leur dit : Souillez la maison, et remplissez de morts les parvis !… Sortez !… Ils sortirent, et ils frappèrent dans la ville.
Bible Segond 21
Ezéchiel 9: 7 - Il leur a dit : « Rendez le temple impur et remplissez de victimes les deux parvis attenants ! Sortez ! » Alors ils sont sortis et se sont mis à frapper dans la ville.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ezéchiel 9:7 - Puis il leur ordonna : - Souillez le Temple et remplissez ses parvis de morts ! Allez ! Et ils partirent et frappèrent la ville.
Bible en français courant
Ezéchiel 9. 7 - Le Seigneur ordonna alors: « Souillez le temple, remplissez ses cours de cadavres, puis allez plus loin. » Et ils partirent continuer le massacre dans la ville.
Bible Annotée
Ezéchiel 9,7 - Puis il leur dit : Souillez la maison et remplissez de morts les parvis. Sortez ! Et ils sortirent et frappèrent dans la ville.
Bible Darby
Ezéchiel 9, 7 - Et il leur dit : Rendez impure la maison, et remplissez les parvis de tués ; sortez ! Et ils sortirent et frappèrent dans la ville.
Bible Martin
Ezéchiel 9:7 - Et il leur dit : profanez la maison, et remplissez les parvis de gens tués ; sortez, et ils sortirent, et frappèrent par la ville.
Parole Vivante
Ezéchiel 9:7 - Puis (l’Éternel) leur ordonna : Souillez (de sang) le temple et remplissez ses parvis de morts ! Allez ! Et ils s’en allèrent et frappèrent (le peuple) à travers la ville.
Bible Ostervald
Ezéchiel 9.7 - Et il leur dit : Profanez la maison, et remplissez les parvis de gens tués ! Sortez ! Alors ils sortirent, et frappèrent dans toute la ville.
Grande Bible de Tours
Ezéchiel 9:7 - Et il leur dit : Profanez le temple, remplissez le parvis de corps sanglants, et sortez. Ils sortirent, et ils frappaient ceux qui étaient dans la ville.
Bible Crampon
Ezéchiel 9 v 7 - Et il leur dit : « Souillez la maison et remplissez de morts les parvis. Sortez ! » Ils sortirent et frappèrent dans la ville.
Bible de Sacy
Ezéchiel 9. 7 - Et il leur dit : Profanez la maison, et remplissez le parvis de corps tout sanglants, et sortez ensuite. Et étant sortis ils allèrent tuer tous ceux qui étaient dans la ville.
Bible Vigouroux
Ezéchiel 9:7 - Et il leur dit : Souillez la maison et remplissez les parvis de cadavres ; puis sortez. Ils sortirent, et ils frappèrent ceux qui étaient dans la ville.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 9:7 - Et il leur dit : Souillez [de sang] la Maison, et remplissez les parvis de blessés à mort, [puis] sortez ! Et ils sortirent et frappèrent dans la ville.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ezéchiel 9:7 - Then he said to them, Defile the house, and fill the courts with the slain. Go out. So they went out and struck in the city.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ezéchiel 9. 7 - Then he said to them, “Defile the temple and fill the courts with the slain. Go!” So they went out and began killing throughout the city.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ezéchiel 9.7 - And he said unto them, Defile the house, and fill the courts with the slain: go ye forth. And they went forth, and slew in the city.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ezéchiel 9.7 - Y les dijo: Contaminad la casa, y llenad los atrios de muertos; salid. Y salieron, y mataron en la ciudad.
Bible en latin - Vulgate
Ezéchiel 9.7 - et dixit ad eos contaminate domum et implete atria interfectis egredimini et egressi sunt et percutiebant eos qui erant in civitate
Ezéchiel 9.7 - Und er sprach zu ihnen: Verunreiniget das Haus und füllet die Vorhöfe mit Erschlagenen! Ziehet aus! Da zogen sie aus und mordeten in der Stadt.
Nouveau Testament en grec - SBL
Ezéchiel 9:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !