Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 5:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 5:4 - Et de ceux-là tu en prendras encore quelques-uns, que tu jetteras au feu et que tu brûleras dans le feu. De là sortira un feu contre toute la maison d’Israël.

Parole de vie

Ezéchiel 5.4 - Tu prendras quelques poils, tu les jetteras dans le feu et tu les brûleras. Le feu s’étendra et brûlera tout le peuple d’Israël

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 5. 4 - Et de ceux-là tu en prendras encore quelques-uns, que tu jetteras au feu et que tu brûleras dans le feu. De là sortira un feu contre toute la maison d’Israël.

Bible Segond 21

Ezéchiel 5: 4 - et parmi eux tu en prendras quelques-uns que tu jetteras au feu pour les faire brûler. De là sortira un feu qui s’attaquera à toute la communauté d’Israël.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 5:4 - De ce reste, tu prendras encore une partie que tu jetteras dans le feu pour les brûler. La flamme qui en jaillira s’étendra à toute la communauté d’Israël.

Bible en français courant

Ezéchiel 5. 4 - Tu en prélèveras quelques-uns pour les jeter au feu et les brûler; et le feu atteindra tout le peuple d’Israël.

Bible Annotée

Ezéchiel 5,4 - Et de ce reste tu en prendras encore pour le jeter dans le feu et le brûler. De là sortira un feu pour toute la maison d’Israël.

Bible Darby

Ezéchiel 5, 4 - et de ceux-ci, tu en prendras encore, et tu les jetteras au milieu du feu, et tu les brûleras au feu : il en sortira un feu contre toute la maison d’Israël.

Bible Martin

Ezéchiel 5:4 - Et de ceux-là, tu en prendras encore, et les jetteras au milieu du feu, et les brûleras au feu ; [et] il en sortira du feu contre toute la maison d’Israël.

Parole Vivante

Ezéchiel 5:4 - De ce reste, tu prendras encore une partie que tu jetteras dans le feu pour les brûler. La flamme qui en jaillira s’étendra à tout le peuple d’Israël.

Bible Ostervald

Ezéchiel 5.4 - Et de ceux-là tu en prendras encore quelques-uns, que tu jetteras au feu et que tu brûleras dans le feu. De là sortira un feu contre toute la maison d’Israël.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 5:4 - Tu en prendras encore un peu, que tu jetteras dans le feu, où ils seront consumés, et il en sortira une flamme qui se répandra sur toute la maison d’Israël.

Bible Crampon

Ezéchiel 5 v 4 - De ce reste, tu en prendras encore pour le jeter au milieu du feu, et tu le brûleras dans le feu. De là sortira un feu pour toute la maison d’Israël.

Bible de Sacy

Ezéchiel 5. 4 - Vous tirerez encore quelques-uns de ceux-ci, et vous les jetterez au milieu du feu, et les y brûlerez ; d’où il sortira une flamme qui se répandra sur toute la maison d’Israël.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 5:4 - Tu en prendras encore de ceux-ci, et tu les jetteras au milieu du feu, et tu les brûleras ; et il en sortira un feu contre toute la maison d’Israël.
[5.4 Et tu prendras, etc. ; ce qui peut s’entendre des malheurs qui tombèrent sur les Juifs après la mort de Godolias (voir Jérémie, 41, verset 2 et suivants), ou de la persécution d’Antiochus Epiphane du temps des Machabées (voir 1 Machabées, chapitre 1 ; 2 Machabées, chapitres 6 et 7), ou bien enfin du châtiment qui pèse encore maintenant sur les Juifs.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 5:4 - et de ceux-là, tu en prendras encore [une partie], et tu les jetteras au milieu du feu, et tu les brûleras au feu. Il en sortira un feu pour toute la maison d’Israël.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 5:4 - And of these again you shall take some and cast them into the midst of the fire and burn them in the fire. From there a fire will come out into all the house of Israel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 5. 4 - Again, take a few of these and throw them into the fire and burn them up. A fire will spread from there to all Israel.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 5.4 - Then take of them again, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; for thereof shall a fire come forth into all the house of Israel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 5.4 - Y tomarás otra vez de ellos, y los echarás en medio del fuego, y en el fuego los quemarás; de allí saldrá el fuego a toda la casa de Israel.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 5.4 - et ex eis rursum tolles et proicies in medio ignis et conbures eos igni ex eo egredietur ignis in omnem domum Israhel

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 5.4 - καὶ ἐκ τούτων λήμψῃ ἔτι καὶ ῥίψεις αὐτοὺς εἰς μέσον τοῦ πυρὸς καὶ κατακαύσεις αὐτοὺς ἐν πυρί ἐξ αὐτῆς ἐξελεύσεται πῦρ καὶ ἐρεῖς παντὶ οἴκῳ Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 5.4 - Darnach nimm von denselben abermals und wirf sie mitten ins Feuer und verbrenne sie im Feuer. Von denen soll ein Feuer ausgehen über das ganze Haus Israel.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 5:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV