Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 48:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 48:9 - La portion que vous prélèverez pour l’Éternel aura vingt-cinq mille cannes de longueur et dix mille de largeur.

Parole de vie

Ezéchiel 48.9 - La terre que vous prendrez pour le Seigneur sur cette partie du pays aura 25 000 mesures de long et 20 000 mesures de large.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 48. 9 - La portion que vous prélèverez pour l’Éternel aura vingt-cinq mille cannes de longueur et dix mille de largeur.

Bible Segond 21

Ezéchiel 48: 9 - La partie que vous prélèverez pour l’Éternel aura 12 kilomètres et demi de long et 5 de large.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 48:9 - La part que vous prélèverez pour l’Éternel aura vingt-cinq mille coudées de long sur dix mille de large.

Bible en français courant

Ezéchiel 48. 9 - Le secteur réservé au Seigneur aura vingt-cinq mille mesures de longueur et vingt mille de largeur.

Bible Annotée

Ezéchiel 48,9 - La portion que vous prélèverez pour l’Éternel aura vingt-cinq mille coudées en longueur et dix mille en largeur.

Bible Darby

Ezéchiel 48, 9 - élevée que vous offrirez à l’Éternel sera de vingt-cinq mille en longueur, et de dix mille en largeur.

Bible Martin

Ezéchiel 48:9 - La portion que vous lèverez pour l’Éternel, la lui présentant comme en offrande élevée, aura vingt-cinq mille [cannes de] longueur, et dix mille de largeur.

Parole Vivante

Ezéchiel 48:9 - La part que vous prélèverez pour l’Éternel aura 12 km et demi de long sur 5 km de large.

Bible Ostervald

Ezéchiel 48.9 - La portion que vous prélèverez pour l’Éternel, aura vingt-cinq mille cannes de long, et dix mille de large.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 48:9 - Les prémices que vous séparerez pour le Seigneur auront vingt-cinq mille mesures de long sur dix mille de large.

Bible Crampon

Ezéchiel 48 v 9 - La portion que vous prélèverez pour Yahweh aura vingt-cinq mille coudées de longueur et dix mille de largeur.

Bible de Sacy

Ezéchiel 48. 9 - Les prémices que vous séparerez pour le Seigneur, auront vingt-cinq mille mesures de long sur dix mille de large.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 48:9 - Les prémices que vous séparerez pour le Seigneur auront vingt-cinq mille mesures de long et dix mille de large.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 48:9 - La portion prélevée que vous prélèverez pour l’Éternel [aura] en longueur vingt-cinq mille et en largeur dix mille.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 48:9 - The portion that you shall set apart for the Lord shall be 25,000 cubits in length, and 20,000 in breadth.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 48. 9 - “The special portion you are to offer to the Lord will be 25,000 cubits long and 10,000 cubits wide.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 48.9 - The oblation that ye shall offer unto the LORD shall be of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 48.9 - La porción que reservaréis para Jehová tendrá de longitud veinticinco mil cañas, y diez mil de ancho.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 48.9 - primitiae quas separastis Domino longitudo viginti quinque milibus et latitudo decem milibus

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 48.9 - ἀπαρχή ἣν ἀφοριοῦσι τῷ κυρίῳ μῆκος πέντε καὶ εἴκοσι χιλιάδες καὶ εὖρος εἴκοσι καὶ πέντε χιλιάδες.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 48.9 - Und die Gemarkung, welche ihr dem HERRN abzugeben habt, soll 25000 lang und 20000 breit sein.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 48:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV