Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 46:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 46:5 - et son offrande, d’un épha pour le bélier, et de ce qu’il voudra pour les agneaux, avec un hin d’huile par épha.

Parole de vie

Ezéchiel 46.5 - De plus, il offrira 30 kilos de blé avec chaque bélier, et la quantité qu’il voudra avec les agneaux. Il ajoutera 6 litres d’huile pour 30 kilos de blé.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 46. 5 - et son offrande, d’un épha pour le bélier, et de ce qu’il voudra pour les agneaux, avec un hin d’huile par épha.

Bible Segond 21

Ezéchiel 46: 5 - À cela s’ajoutera une offrande végétale de 22 litres pour le bélier et de ce qu’il voudra pour les agneaux, avec 4 litres d’huile par offrande.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 46:5 - Il présentera comme offrande quinze kilogrammes de grains avec le bélier, et ce qu’il voudra donner comme offrande accompagnant les agneaux. L’offrande d’huile sera de trois litres et demi par quinze kilogrammes de grains.

Bible en français courant

Ezéchiel 46. 5 - Il apportera en outre une offrande de trente kilos de blé par bélier et, avec les agneaux, la quantité de blé qu’il jugera bonne. Il y ajoutera six litres d’huile pour trente kilos de blé.

Bible Annotée

Ezéchiel 46,5 - et, comme oblation, un épha pour le bélier, et, comme oblation pour les agneaux, ce qu’il voudra donner ; et un hin d’huile par épha.

Bible Darby

Ezéchiel 46, 5 - et l’offrande de gâteau, d’un Épha pour le bélier ; et pour les agneaux, l’offrande de gâteau sera ce que sa main peut donner ; et de l’huile, un hin par Épha.

Bible Martin

Ezéchiel 46:5 - Et le gâteau pour le bélier [sera] d’un épha, et le gâteau pour chacun des agneaux sera selon ce qu’il pourra donner ; mais il y aura un hin d’huile pour chaque épha.

Parole Vivante

Ezéchiel 46:5 - Il présentera comme offrande une mesure de grains avec le bélier, et ce qu’il voudra donner comme offrande accompagnant les agneaux. L’offrande d’huile sera de 7 litres et demi par mesure (de grains).

Bible Ostervald

Ezéchiel 46.5 - L’offrande sera d’un épha pour le bélier, et pour les agneaux de ce qu’il voudra, avec un hin d’huile par épha.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 46:5 - Avec l’oblation d’un éphi (de farine) pour le bélier, et ce que sa main offrira volontairement en sacrifice pour chaque agneau, et un hin d’huile pour chaque éphi.

Bible Crampon

Ezéchiel 46 v 5 - et, comme oblation, il offrira un épha de farine pour le bélier ; et, comme oblation pour les agneaux, ce qu’il voudra donner, avec un hin d’huile par épha.

Bible de Sacy

Ezéchiel 46. 5 - avec l’oblation d’un éphi de farine pour le bélier ; et ce que sa main offrira volontairement en sacrifice pour chaque agneau, et un hin d’huile pour chaque éphi de farine .

Bible Vigouroux

Ezéchiel 46:5 - avec l’oblation (le sacrifice) d’un éphi de farine pour le bélier, et, pour les agneaux, ce que sa main offrira volontairement en sacrifice, et un hin d’huile pour chaque éphi.
[46.5 ; 46. 7, etc. Hin. Voir Ezéchiel, 4, 11.] [46.5 Ephi de farine. Voir Ezéchiel, 45, 10. Comparer à Exode, 29, 40 ; Nombres, 15, vv. 4, 6, 9.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 46:5 - Et l’hommage sera d’un épha pour le bélier, et, pour les agneaux, l’hommage sera ce que sa main [voudra] donner ; et quant à l’huile, un hin par épha.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 46:5 - And the grain offering with the ram shall be an ephah, and the grain offering with the lambs shall be as much as he is able, together with a hin of oil to each ephah.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 46. 5 - The grain offering given with the ram is to be an ephah, and the grain offering with the lambs is to be as much as he pleases, along with a hin of olive oil for each ephah.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 46.5 - And the meat offering shall be an ephah for a ram, and the meat offering for the lambs as he shall be able to give, and an hin of oil to an ephah.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 46.5 - y por ofrenda un efa con cada carnero; y con cada cordero una ofrenda conforme a sus posibilidades, y un hin de aceite con el efa.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 46.5 - et sacrificium oephi per arietem agnis autem sacrificium quod dederit manus eius et olei hin per singula oephi

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 46.5 - καὶ μαναα πέμμα τῷ κριῷ καὶ τοῖς ἀμνοῖς θυσίαν δόμα χειρὸς αὐτοῦ καὶ ἐλαίου τὸ ιν τῷ πέμματι.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 46.5 - Und als Speisopfer ein Epha zum Widder; und als Speisopfer zu den Lämmern, was seine Hand geben kann, und ein Hin Öl zu einem Epha.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 46:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV