Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 45:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 45:8 - Ce sera sa terre, sa propriété en Israël ; et mes princes n’opprimeront plus mon peuple, mais ils laisseront le pays à la maison d’Israël, selon ses tribus.

Parole de vie

Ezéchiel 45.8 - De cette façon, les princes auront leur terre en Israël. Ils ne profiteront plus du peuple du Seigneur, ils laisseront le reste du pays aux tribus d’Israël. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 45. 8 - Ce sera sa terre, sa propriété en Israël ; et mes princes n’opprimeront plus mon peuple, mais ils laisseront le pays à la maison d’Israël, selon ses tribus.

Bible Segond 21

Ezéchiel 45: 8 - Ce sera sa terre, sa propriété en Israël. Ainsi mes princes n’opprimeront plus mon peuple, mais ils laisseront le pays à la communauté d’Israël, d’après ses tribus.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 45:8 - Ce sera son domaine, sa propriété en Israël. Ainsi mes princes n’opprimeront plus mon peuple et ils laisseront le pays à la communauté d’Israël dont chacun aura son territoire.

Bible en français courant

Ezéchiel 45. 8 - Ainsi les princes auront leur propre domaine en Israël. Ils n’opprimeront plus le peuple du Seigneur, ils laisseront le reste du pays aux tribus d’Israël. »

Bible Annotée

Ezéchiel 45,8 - Ce sera son domaine, sa possession en Israël, et mes princes n’opprimeront plus mon peuple et ils laisseront le pays à la maison d’Israël selon ses tribus.

Bible Darby

Ezéchiel 45, 8 - Elle lui appartiendra comme terre, comme possession en Israël ; et mes princes n’opprimeront plus mon peuple, mais ils laisseront le pays à la maison d’Israël, selon leurs tribus.

Bible Martin

Ezéchiel 45:8 - Ce qui sera de toute cette terre-là appartiendra au [Prince] pour être possédé par lui au pays d’Israël ; et les Princes que j’établirai ne fouleront plus mon peuple, mais ils distribueront le pays à la maison d’Israël, selon leurs Tribus.

Parole Vivante

Ezéchiel 45:8 - Ce sera son domaine, sa propriété en Israël. Ainsi mes princes n’opprimeront plus mon peuple et ils laisseront le reste du pays aux Israélites, à chaque tribu son territoire.

Bible Ostervald

Ezéchiel 45.8 - Ce sera sa terre, sa possession en Israël, et mes princes ne fouleront plus mon peuple ; mais ils donneront le pays à la maison d’Israël, selon ses tribus.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 45:8 - Il aura sa part de la terre en Israël ; et les princes ne dépouilleront plus mon peuple à l’avenir ; mais ils distribueront la terre à la maison d’Israël, selon ses tribus.

Bible Crampon

Ezéchiel 45 v 8 - Ce sera son domaine, sa possession en Israël ; et mes princes n’opprimeront plus mon peuple, et ils laisseront le pays à la maison d’Israël, selon ses tribus.

Bible de Sacy

Ezéchiel 45. 8 - Il aura son partage de la terre dans Israël : et les princes ne pilleront plus à l’avenir mon peuple ; mais ils distribueront la terre à la maison d’Israël, selon la grandeur de chaque tribu.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 45:8 - Il aura une part de territoire dans Israël, et les princes ne pilleront plus désormais mon peuple, mais ils distribueront la terre à la maison d’Israël, selon ses tribus.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 45:8 - Ce sera sa terre, sa possession en Israël ; et mes princes n’opprimeront plus mon peuple, mais ils donneront la terre à la maison d’Israël, selon leurs tribus.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 45:8 - of the land. It is to be his property in Israel. And my princes shall no more oppress my people, but they shall let the house of Israel have the land according to their tribes.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 45. 8 - This land will be his possession in Israel. And my princes will no longer oppress my people but will allow the people of Israel to possess the land according to their tribes.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 45.8 - In the land shall be his possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; and the rest of the land shall they give to the house of Israel according to their tribes.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 45.8 - Esta tierra tendrá por posesión en Israel, y nunca más mis príncipes oprimirán a mi pueblo; y darán la tierra a la casa de Israel conforme a sus tribus.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 45.8 - de terra erit ei possessio in Israhel et non depopulabuntur ultra principes populum meum sed terram dabunt domui Israhel secundum tribus eorum

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 45.8 - καὶ ἔσται αὐτῷ εἰς κατάσχεσιν ἐν τῷ Ισραηλ καὶ οὐ καταδυναστεύσουσιν οὐκέτι οἱ ἀφηγούμενοι τοῦ Ισραηλ τὸν λαόν μου καὶ τὴν γῆν κατακληρονομήσουσιν οἶκος Ισραηλ κατὰ φυλὰς αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 45.8 - Das soll sein eigener Grundbesitz in Israel sein, damit meine Fürsten hinfort mein Volk nicht mehr bedrücken. Und das übrige Land soll man dem Hause Israel nach seinen Stämmen überlassen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 45:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV