Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 45:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 45:23 - Pendant les sept jours de la fête, il offrira en holocauste à l’Éternel sept taureaux et sept béliers sans défaut, chacun des sept jours, et un bouc en sacrifice d’expiation, chaque jour.

Parole de vie

Ezéchiel 45.23 - Pendant les 7 jours de la fête, il m’offrira chaque jour 7 taureaux et 7 béliers sans défaut en sacrifice complet. Chaque jour, il offrira aussi un bouc pour recevoir le pardon.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 45. 23 - Pendant les sept jours de la fête, il offrira en holocauste à l’Éternel sept taureaux et sept béliers sans défaut, chacun des sept jours, et un bouc en sacrifice d’expiation, chaque jour.

Bible Segond 21

Ezéchiel 45: 23 - Pendant les sept jours de la fête, il offrira en holocauste à l’Éternel sept taureaux et sept béliers sans défaut, chacun des sept jours, ainsi que chaque jour un bouc en sacrifice d’expiation.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 45:23 - Pendant les sept jours de la fête, il offrira journellement en holocauste à l’Éternel sept taureaux et sept béliers sans défaut, et un bouc en sacrifice pour le péché.

Bible en français courant

Ezéchiel 45. 23 - En outre chacun des sept jours de la fête, il m’offrira sept taureaux et sept béliers sans défaut en sacrifice complet. Chaque jour il offrira également un bouc en sacrifice pour obtenir le pardon.

Bible Annotée

Ezéchiel 45,23 - Et pendant les sept jours de la fête, il donnera en holocauste à l’Éternel sept taureaux et sept béliers sans défaut, chacun des jours de sept jours, et un bouc en sacrifice pour le péché chaque jour.

Bible Darby

Ezéchiel 45, 23 - Et, les sept jours de la fête, il offrira à l’Éternel, comme holocauste, sept taureaux et sept béliers sans défaut, chaque jour, les sept jours ; et, en sacrifice pour le péché, un bouc, chaque jour.

Bible Martin

Ezéchiel 45:23 - Pareillement durant les sept jours de cette fête solennelle, il offrira chaque jour sept veaux et sept béliers, sans tare, pour l’holocauste qu’on offrira à l’Éternel, et un bouc d’entre les chèvres [pour le sacrifice] pour le péché, chacun de ces sept jours-là.

Parole Vivante

Ezéchiel 45:23 - Pendant les sept jours de la fête, il offrira journellement en holocauste à l’Éternel sept taureaux et sept béliers sans défaut, et un bouc en sacrifice pour le péché.

Bible Ostervald

Ezéchiel 45.23 - Et durant les sept jours de la fête, il offrira sept taureaux et sept béliers sans défaut, en holocauste à l’Éternel, chaque jour durant sept jours, et chaque jour un bouc en sacrifice pour le péché.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 45:23 - Pendant les sept jours de cette solennité il offrira en holocauste au Seigneur sept veaux et sept béliers sans tache, chacun de ces sept jours, et un jeune bouc chaque jour pour le péché.

Bible Crampon

Ezéchiel 45 v 23 - Et pendant les sept jours de la fête, il offrira un holocauste à Yahweh, sept taureaux et sept béliers sans défaut, chacun des sept jours, et un bouc en sacrifice pour le péché chaque jour.

Bible de Sacy

Ezéchiel 45. 23 - Il offrira en holocauste au Seigneur pendant la solennité des sept jours, sept veaux et sept béliers sans tache, chaque jour durant les sept jours. Et il offrira aussi chaque jour un jeune bouc pour le péché.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 45:23 - Pendant la solennité des sept jours, il offrira en holocauste au Seigneur sept veaux et sept béliers sans tache, chaque jour durant les sept jours ; il offrira aussi chaque jour un jeune bouc (de chèvres, note) pour le péché.
[45.23 Un bouc de chèvres. Voir Ezéchiel, 43, 22.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 45:23 - Et les sept jours de la fête, il offrira en holocauste à l’Éternel sept taureaux et sept béliers parfaits, chaque jour, pendant les sept jours ; et pour le péché, un bouc chaque jour.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 45:23 - And on the seven days of the festival he shall provide as a burnt offering to the Lord seven young bulls and seven rams without blemish, on each of the seven days; and a male goat daily for a sin offering.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 45. 23 - Every day during the seven days of the festival he is to provide seven bulls and seven rams without defect as a burnt offering to the Lord, and a male goat for a sin offering.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 45.23 - And seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to the LORD, seven bullocks and seven rams without blemish daily the seven days; and a kid of the goats daily for a sin offering.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 45.23 - Y en los siete días de la fiesta solemne ofrecerá holocausto a Jehová, siete becerros y siete carneros sin defecto, cada día de los siete días; y por el pecado un macho cabrío cada día.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 45.23 - et in septem dierum sollemnitate faciet holocaustum Domino septem vitulos et septem arietes inmaculatos cotidie septem diebus et pro peccato hircum caprarum cotidie

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 45.23 - καὶ τὰς ἑπτὰ ἡμέρας τῆς ἑορτῆς ποιήσει ὁλοκαυτώματα τῷ κυρίῳ ἑπτὰ μόσχους καὶ ἑπτὰ κριοὺς ἀμώμους καθ’ ἡμέραν τὰς ἑπτὰ ἡμέρας καὶ ὑπὲρ ἁμαρτίας ἔριφον αἰγῶν καθ’ ἡμέραν.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 45.23 - Und während der sieben Festtage soll er alle Tage dem HERRN sieben tadellose Farren und Widder zum Brandopfer herrichten; und zum Sündopfer täglich einen Ziegenbock.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 45:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV