Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 45:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 45:19 - Le sacrificateur prendra du sang de la victime expiatoire, et il en mettra sur les poteaux de la maison, sur les quatre angles de l’encadrement de l’autel, et sur les poteaux de la porte du parvis intérieur.

Parole de vie

Ezéchiel 45.19 - Le prêtre prendra du sang de cet animal et il en mettra sur les montants de la porte du temple, sur les quatre coins du support de l’autel et sur les montants des portes de la cour intérieure.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 45. 19 - Le sacrificateur prendra du sang de la victime expiatoire, et il en mettra sur les poteaux de la maison, sur les quatre angles de l’encadrement de l’autel, et sur les poteaux de la porte du parvis intérieur.

Bible Segond 21

Ezéchiel 45: 19 - Le prêtre prendra du sang de la victime du sacrifice d’expiation, et il en mettra sur les montants des portes du temple, sur les quatre angles du socle de l’autel et sur les montants des portes du parvis intérieur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 45:19 - Le prêtre prendra du sang de la victime du sacrifice pour le péché et en appliquera sur les montants de la porte du Temple, sur les quatre angles du socle de l’autel et sur les montants de la porte du parvis intérieur.

Bible en français courant

Ezéchiel 45. 19 - Le prêtre prendra du sang de l’animal offert et en mettra sur les montants de porte du temple, sur les quatre coins de la plate-forme de l’autel et sur les montants des portes de la cour intérieure.

Bible Annotée

Ezéchiel 45,19 - et le sacrificateur prendra du sang de la victime pour le péché et en mettra sur les poteaux de la Maison et sur les quatre coins du cadre de l’autel et sur les poteaux du portique intérieur.

Bible Darby

Ezéchiel 45, 19 - Et le sacrificateur prendra du sang du sacrifice pour le péché, et en mettra sur les poteaux de la maison, et sur les quatre coins de la banquette de l’autel, et sur les poteaux de la porte du parvis intérieur.

Bible Martin

Ezéchiel 45:19 - Tellement que le Sacrificateur prendra du sang de ce [sacrifice offert pour le] péché, et en mettra sur les poteaux de la maison, et sur les quatre coins des saillies de l’autel, et sur les poteaux des portes des parvis intérieurs.

Parole Vivante

Ezéchiel 45:19 - Le sacrificateur prendra du sang de la victime pour le péché et en appliquera sur les montants de la porte du temple, sur les quatre angles du cadre de l’autel et sur les montants des portes du parvis intérieur.

Bible Ostervald

Ezéchiel 45.19 - Le sacrificateur prendra du sang de ce sacrifice pour le péché, pour en mettre sur les poteaux de la maison, sur les quatre angles de l’encadrement de l’autel, et sur les poteaux de la porte du parvis intérieur.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 45:19 - Le prêtre prendra du sang de cette victime offerte pour le péché, et il en mettra sur les poteaux du temple, aux quatre coins du rebord de l’autel, et aux poteaux de la porte du parvis intérieur.

Bible Crampon

Ezéchiel 45 v 19 - Le prêtre prendra du sang de la victime pour le péché et en mettra sur le poteau de la maison, sur les quatre coins du cadre de l’autel et sur le poteau du portique du parvis intérieur.

Bible de Sacy

Ezéchiel 45. 19 - Le prêtre prendra du sang du sacrifice qu’on offrira pour le péché, et il en mettra sur les poteaux du temple, aux quatre coins du rebord de l’autel, et aux poteaux de la porte du parvis intérieur.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 45:19 - Le prêtre prendra du sang qui aura été offert pour le péché, et il en mettra sur les poteaux du temple, aux quatre angles (coins) du rebord de l’autel et aux poteaux de la porte du parvis intérieur.
[45.19 ; 45.22 ; 45.23 Pour le péché. Comparer à Lévitique, 5, 15 ; 6, 17 ; 7, 1 ; Nombres, 18, 9.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 45:19 - Le sacrificateur prendra du sang du sacrifice de péché, et en mettra au poteau [de la porte] de la Maison, aux quatre coins de la banquette, à l’autel, et sur le poteau de la porte du parvis intérieur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 45:19 - The priest shall take some of the blood of the sin offering and put it on the doorposts of the temple, the four corners of the ledge of the altar, and the posts of the gate of the inner court.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 45. 19 - The priest is to take some of the blood of the sin offering and put it on the doorposts of the temple, on the four corners of the upper ledge of the altar and on the gateposts of the inner court.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 45.19 - And the priest shall take of the blood of the sin offering, and put it upon the posts of the house, and upon the four corners of the settle of the altar, and upon the posts of the gate of the inner court.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 45.19 - Y el sacerdote tomará de la sangre de la expiación, y pondrá sobre los postes de la casa, y sobre los cuatro ángulos del descanso del altar, y sobre los postes de las puertas del atrio interior.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 45.19 - et tollet sacerdos de sanguine quod erit pro peccato et ponet in postibus domus et in quattuor angulis crepidinis altaris et in postibus portae atrii interioris

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 45.19 - καὶ λήμψεται ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ ἐξιλασμοῦ καὶ δώσει ἐπὶ τὰς φλιὰς τοῦ οἴκου καὶ ἐπὶ τὰς τέσσαρας γωνίας τοῦ ἱεροῦ καὶ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ ἐπὶ τὰς φλιὰς τῆς πύλης τῆς αὐλῆς τῆς ἐσωτέρας.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 45.19 - Und der Priester soll von dem Blute des Sündopfers nehmen und es an die Türpfosten des Hauses und auf die vier Ecken des Absatzes am Altar und an die Torpfosten des innern Vorhofs tun.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 45:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV