Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 45:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 45:13 - Voici l’offrande que vous prélèverez ; la sixième partie d’un épha sur un homer de froment, et la sixième partie d’un épha sur un homer d’orge.

Parole de vie

Ezéchiel 45.13 - « Voici les parts que vous prendrez sur vos récoltes : vous offrirez un soixantième de vos récoltes de blé ou d’orge,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 45. 13 - Voici l’offrande que vous prélèverez ; la sixième partie d’un épha sur un homer de froment, et la sixième partie d’un épha sur un homer d’orge.

Bible Segond 21

Ezéchiel 45: 13 - « Voici la contribution que vous prélèverez : 4 litres pour 220 litres de blé et 4 litres pour 220 litres d’orge.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 45:13 - « Voici l’offrande que vous prélèverez : pour le blé et l’orge, vous donnerez un soixantième de votre récolte,

Bible en français courant

Ezéchiel 45. 13 - « Vous prélèverez vos offrandes de la manière suivante: vous donnerez un soixantième de vos récoltes de blé ou d’orge,

Bible Annotée

Ezéchiel 45,13 - Voici l’offrande que vous prélèverez : un sixième d’épha sur le homer de froment et un sixième d’épha sur le homer d’orge.

Bible Darby

Ezéchiel 45, 13 - C’est ici l’offrande élevée que vous offrirez : sur un khomer de froment, le sixième d’un Épha, et sur un khomer d’orge, le sixième d’un Épha ;

Bible Martin

Ezéchiel 45:13 - C’est ici l’oblation que vous offrirez en offrande élevée ; la sixième partie d’un épha d’un homer de blé ; et vous donnerez la sixième partie d’un épha d’un homer d’orge.

Parole Vivante

Ezéchiel 45:13 - Voici l’offrande que vous prélèverez. Pour le blé et l’orge : un sixième de boisseau par homer ;

Bible Ostervald

Ezéchiel 45.13 - Voici la portion que vous prélèverez : un sixième d’épha par homer de blé, et un sixième d’épha par homer d’orge ;

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 45:13 - Voici les prémices que vous offrirez : sur un cor de froment, la sixième partie d’un éphi ; et sur un cor d’orge, la sixième partie d’un éphi.

Bible Crampon

Ezéchiel 45 v 13 - Voici l’offrande que vous prélèverez : le sixième d’un épha sur le homer de froment, et le sixième d’un épha sur le homer d’orge.

Bible de Sacy

Ezéchiel 45. 13 - Et voici quelles seront les prémices que vous offrirez : La sixième partie de l’éphi prise sur un core de froment ; et la sixième partie de l’éphi prise sur un core d’orge.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 45:13 - Et voici les prémices que vous prélèverez : la sixième partie d’un éphi sur un cor de froment, et la sixième partie d’un éphi sur un cor d’orge.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 45:13 - Voici la portion que vous prélèverez : le sixième de l’épha pour un homer de froment, et le sixième de l’épha pour un homer d’orge.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 45:13 - This is the offering that you shall make: one sixth of an ephah from each homer of wheat, and one sixth of an ephah from each homer of barley,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 45. 13 - “ ‘This is the special gift you are to offer: a sixth of an ephah from each homer of wheat and a sixth of an ephah from each homer of barley.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 45.13 - This is the oblation that ye shall offer; the sixth part of an ephah of an homer of wheat, and ye shall give the sixth part of an ephah of an homer of barley:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 45.13 - Ésta será la ofrenda que ofreceréis: la sexta parte de un efa por cada homer del trigo, y la sexta parte de un efa por cada homer de la cebada.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 45.13 - et haec sunt primitiae quas tolletis sextam partem oephi de choro frumenti et sextam partem oephi de choro hordei

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 45.13 - καὶ αὕτη ἡ ἀπαρχή ἣν ἀφοριεῖτε ἕκτον τοῦ μέτρου ἀπὸ τοῦ γομορ τοῦ πυροῦ καὶ τὸ ἕκτον τοῦ οιφι ἀπὸ τοῦ κόρου τῶν κριθῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 45.13 - Dies ist die Abgabe, die ihr erheben sollt. Ein Sechstel Epha von einem Chomer Weizen, und ein Sechstel Epha von einem Chomer Gerste.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 45:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV