Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 44:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 44:29 - Ils se nourriront des offrandes, des sacrifices d’expiation et de culpabilité ; et tout ce qui sera dévoué par interdit en Israël sera pour eux.

Parole de vie

Ezéchiel 44.29 - Comme nourriture, ils auront les offrandes et les animaux offerts en sacrifice pour recevoir le pardon des péchés. Tout ce qui est mis à part pour moi en Israël, ce sera pour eux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 44. 29 - Ils se nourriront des offrandes, des sacrifices d’expiation et de culpabilité ; et tout ce qui sera dévoué par interdit en Israël sera pour eux.

Bible Segond 21

Ezéchiel 44: 29 - Ils se nourriront des offrandes, des sacrifices d’expiation et des sacrifices de culpabilité. Tout ce qui sera voué à Dieu en Israël sera pour eux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 44:29 - Ils se nourriront des offrandes et des victimes présentées en sacrifice pour le péché et pour la culpabilité, et tout ce qui est consacré à Dieu, en Israël, leur reviendra.

Bible en français courant

Ezéchiel 44. 29 - Ils se nourriront des offrandes et des animaux offerts en sacrifice pour obtenir le pardon des péchés. Tout ce qui, en Israël, est mis à part pour moi de manière irrévocable leur reviendra.

Bible Annotée

Ezéchiel 44,29 - Ils se nourriront des oblations, des sacrifices pour le péché et des sacrifices pour le délit, et tout interdit en Israël sera pour eux.

Bible Darby

Ezéchiel 44, 29 - mangeront l’offrande de gâteau, et le sacrifice pour le péché, et le sacrifice pour le délit ; et tout ce qui est voué à Dieu en Israël leur appartiendra.

Bible Martin

Ezéchiel 44:29 - Ils mangeront donc les gâteaux et [ce qui s’offrira pour] le péché, et [ce qui s’offrira pour] le délit ; et tout interdit en Israël leur appartiendra.

Parole Vivante

Ezéchiel 44:29 - Ils se nourriront des offrandes et des victimes présentées en sacrifice pour le péché et pour la culpabilité, et tout ce qui est mis à part (pour Dieu) en Israël, leur appartiendra.

Bible Ostervald

Ezéchiel 44.29 - Ils se nourriront des offrandes, des sacrifices pour le péché et le délit, et tout l’interdit en Israël leur appartiendra.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 44:29 - Ils se nourriront des victimes offertes pour le péché et pour la faute, et tout ce qui sera offert par vœu dans Israël leur appartiendra.

Bible Crampon

Ezéchiel 44 v 29 - Ils se nourriront de l’oblation, du sacrifice pour le péché et du sacrifice pour le délit ; et tout ce qui aura été dévoué par anathème en Israël sera pour eux.

Bible de Sacy

Ezéchiel 44. 29 - Ils mangeront les victimes qui seront offertes pour le péché et pour la faute ; et tout ce qu’Israël offrira par vœu leur appartiendra.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 44:29 - Ils mangeront les victimes, et ce qui sera offert pour le péché et pour le délit, et tout vœu fait en Israël leur appartiendra.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 44:29 - L’hommage, et le sacrifice de péché et de culpabilité, [voilà] ce qu’ils mangeront, et tout anathème en Israël sera à eux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 44:29 - They shall eat the grain offering, the sin offering, and the guilt offering, and every devoted thing in Israel shall be theirs.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 44. 29 - They will eat the grain offerings, the sin offerings and the guilt offerings; and everything in Israel devoted to the Lord will belong to them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 44.29 - They shall eat the meat offering, and the sin offering, and the trespass offering: and every dedicated thing in Israel shall be theirs.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 44.29 - La ofrenda y la expiación y el sacrificio por el pecado comerán, y toda cosa consagrada en Israel será de ellos.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 44.29 - victimam et pro peccato et pro delicto ipsi comedent et omne votum in Israhel ipsorum erit

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 44.29 - καὶ τὰς θυσίας καὶ τὰ ὑπὲρ ἁμαρτίας καὶ τὰ ὑπὲρ ἀγνοίας οὗτοι φάγονται καὶ πᾶν ἀφόρισμα ἐν τῷ Ισραηλ αὐτοῖς ἔσται.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 44.29 - Sie sollen aber das Speisopfer und das Sündopfer und das Schuldopfer essen; und alles, was in Israel dem Bann verfallen ist, soll ihnen gehören.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 44:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV