Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 43:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 43:5 - Alors, l’esprit m’enleva et me transporta dans le parvis intérieur. Et voici, la gloire de l’Éternel remplissait la maison.

Parole de vie

Ezéchiel 43.5 - L’esprit de Dieu me soulève de terre et il me transporte dans la cour intérieure. Je vois que la gloire du Seigneur remplit le temple.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 43. 5 - Alors, l’Esprit m’enleva et me transporta dans le parvis intérieur. Et voici, la gloire de l’Éternel remplissait la maison.

Bible Segond 21

Ezéchiel 43: 5 - L’Esprit m’a alors enlevé et m’a conduit dans le parvis intérieur. J’ai vu que la gloire de l’Éternel remplissait le temple.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 43:5 - L’Esprit m’enleva et me transporta dans le parvis intérieur : la gloire de l’Éternel remplissait le Temple.

Bible en français courant

Ezéchiel 43. 5 - L’Esprit de Dieu me souleva de terre et me transporta dans la cour intérieure. Je vis que la glorieuse présence du Seigneur remplissait le temple.

Bible Annotée

Ezéchiel 43,5 - Et l’Esprit m’enleva et me transporta dans le parvis intérieur, et voici, la gloire de l’Éternel remplissait la Maison.

Bible Darby

Ezéchiel 43, 5 - Et l’esprit m’enleva et m’amena dans le parvis intérieur ; et voici, la gloire de l’Éternel remplissait la maison.

Bible Martin

Ezéchiel 43:5 - Et l’Esprit m’enleva, et me fit entrer dans le parvis intérieur, et voici la gloire de l’Éternel avait rempli la maison.

Parole Vivante

Ezéchiel 43:5 - L’Esprit m’enleva et me transporta dans le parvis intérieur, et je vis que la gloire de l’Éternel remplissait la maison.

Bible Ostervald

Ezéchiel 43.5 - Et l’Esprit m’enleva, et me fit entrer dans le parvis intérieur ; et voici, la gloire de l’Éternel remplissait la maison.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 43:5 - Et l’esprit m’éleva, et m’introduisit dans le parvis intérieur ; et voilà que le temple était rempli de la gloire du Seigneur.

Bible Crampon

Ezéchiel 43 v 5 - Alors l’Esprit m’enleva et me fit entrer dans le parvis intérieur, et voici que la maison était remplie par la gloire de Yahweh.

Bible de Sacy

Ezéchiel 43. 5 - Et l’esprit m’éleva, et me fit entrer dans le parvis intérieur ; et je vis que la maison était remplie de la gloire du Seigneur.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 43:5 - Et (un) l’esprit m’éleva et m’introduisit dans le parvis intérieur, et voici que la maison était remplie de la gloire du Seigneur.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 43:5 - Et l’Esprit m’enleva et me fit entrer au parvis intérieur, et voici, la gloire de l’Éternel remplissait la Maison.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 43:5 - the Spirit lifted me up and brought me into the inner court; and behold, the glory of the Lord filled the temple.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 43. 5 - Then the Spirit lifted me up and brought me into the inner court, and the glory of the Lord filled the temple.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 43.5 - So the spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of the LORD filled the house.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 43.5 - Y me alzó el Espíritu y me llevó al atrio interior; y he aquí que la gloria de Jehová llenó la casa.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 43.5 - et levavit me spiritus et introduxit me in atrium interius et ecce repleta erat gloria Domini domus

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 43.5 - καὶ ἀνέλαβέν με πνεῦμα καὶ εἰσήγαγέν με εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτέραν καὶ ἰδοὺ πλήρης δόξης κυρίου ὁ οἶκος.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 43.5 - Und der Geist hob mich empor und führte mich in den innern Vorhof, und siehe, das Haus war erfüllt von der Herrlichkeit des HERRN!

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 43:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV