Comparateur des traductions bibliques Ezéchiel 43:15
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ezéchiel 43:15 - L’autel avait quatre coudées ; et quatre cornes s’élevaient de l’autel.
Parole de vie
Ezéchiel 43.15 - Au-dessus du deuxième support, il y a le foyer. Celui-ci a 4 mesures de haut et ses quatre coins sont relevés.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 43. 15 - L’autel avait quatre coudées ; et quatre cornes s’élevaient de l’autel.
Bible Segond 21
Ezéchiel 43: 15 - Le sommet de l’autel était à 2 mètres, et quatre cornes montaient du foyer.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ezéchiel 43:15 - Le sommet de l’autel, avec le foyer, a quatre coudées de hauteur, il est surmonté de quatre cornes.
Bible en français courant
Ezéchiel 43. 15 - La partie supérieure de l’autel, où se trouvait le foyer, avait quatre mesures de hauteur et les quatre angles en étaient relevés.
Bible Annotée
Ezéchiel 43,15 - Le Harel a quatre coudées et de l’Ariel s’élèvent les quatre cornes.
Bible Darby
Ezéchiel 43, 15 - Et la montagne de Dieu avait quatre coudées, et, depuis le lion de Dieu en haut, les quatre cornes.
Bible Martin
Ezéchiel 43:15 - Après cela il y aura l’hariel, [haut] de quatre coudées ; puis il y aura quatre cornes [qui sortiront] de l’hariel, et qui [s’élèveront] en haut.
Parole Vivante
Ezéchiel 43:15 - Le sommet de l’autel où l’on offre les sacrifices a 2,40 m de hauteur. Il est surmonté de quatre cornes s’élevant au-dessus de l’âtre
Bible Ostervald
Ezéchiel 43.15 - L’âtre aura quatre coudées, et de l’âtre s’élèveront quatre cornes.
Grande Bible de Tours
Ezéchiel 43:15 - L’autel même appelé Ariel* avait quatre coudées de hauteur, et de cet autel s’élevaient en haut quatre cornes. Ariel signifie lion de Dieu. L’autel est ainsi appelé, parce que, comme un lion, il dévore ses victimes.
Bible Crampon
Ezéchiel 43 v 15 - Le Harel a quatre coudées, et de l’Ariel en haut s’élèvent les quatre cornes.
Bible de Sacy
Ezéchiel 43. 15 - L’autel appelé Ariel, qui était dessus , avait quatre coudées de hauteur ; et de cet autel s’élevaient en haut quatre cornes.
Bible Vigouroux
Ezéchiel 43:15 - L’autel appelé (Mais) Ariel (lui-même) avait quatre coudées, et d’Ariel jusqu’en haut s’élevaient quatre cornes. [43.15 Ariel ; est le nom de la partie supérieure ou du foyer de l’autel. En hébreu il est écrit la première fois haharêl, c’est-à-dire la montagne de Dieu ; mais la seconde fois et dans le verset suivant, hâariel, c’est-à-dire le lion de Dieu. La première dénomination lui viendrait de ce qu’il s’élevait au milieu du parvis des prêtres comme une petite montagne ; et la seconde, de ce que, comme un lion, il dévorait les victimes qu’on offrait chaque jour. ― Quatre cornes. Comparer à Exode, 27, 2 ; 29, 12 ; Lévitique, 4, vv. 7, 18. ― Sa clôture (definitio ejus) ; espèce de parapet tout autour de la fosse, qui pouvait surtout servir à recevoir le sang des victimes et à l’empêcher de se répandre dans le vestibule.]
Bible de Lausanne
Ezéchiel 43:15 - quatre coudées ; et de l’ariel {Ou du lion de Dieu.} et au-dessus, les quatre cornes. {Ou les cornes} quatre [coudées]
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ezéchiel 43:15 - and the altar hearth, four cubits; and from the altar hearth projecting upward, four horns.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ezéchiel 43. 15 - Above that, the altar hearth is four cubits high, and four horns project upward from the hearth.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ezéchiel 43.15 - So the altar shall be four cubits; and from the altar and upward shall be four horns.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ezéchiel 43.15 - El altar era de cuatro codos, y encima del altar había cuatro cuernos.
Bible en latin - Vulgate
Ezéchiel 43.15 - ipse autem arihel quattuor cubitorum et ab arihel usque sursum cornua quattuor