Comparateur des traductions bibliques Ezéchiel 42:4
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ezéchiel 42:4 - Devant les chambres, il y avait une allée large de dix coudées, et une voie d’une coudée ; leurs portes donnaient au septentrion.
Parole de vie
Ezéchiel 42.4 - Devant les salles, du côté de la cour intérieure, il y a une allée de 10 mesures de large et de 100 mesures de long. On entre dans ce bâtiment du côté nord.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 42. 4 - Devant les chambres, il y avait une allée large de dix coudées, et une voie d’une coudée ; leurs portes donnaient au septentrion.
Bible Segond 21
Ezéchiel 42: 4 - Devant les salles, il y avait une allée large de 5 mètres vers la cour intérieure et un passage de 50 centimètres. Leurs entrées donnaient au nord.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ezéchiel 42:4 - Devant les salles, il y avait une allée large de dix coudées et longue de cent coudées, pour aller vers l’intérieur. Leurs portes donnaient du côté nord.
Bible en français courant
Ezéchiel 42. 4 - Devant les salles, du côté de la cour intérieure, il y avait une allée de dix mesures de largeur sur une longueur de cent mesures. On entrait dans cette construction par le nord.
Bible Annotée
Ezéchiel 42,4 - Et devant les chambres il y avait une allée de dix coudées de largeur et pour aller à l’intérieur un chemin d’une coudée ; et leurs portes étaient dirigées vers le nord.
Bible Darby
Ezéchiel 42, 4 - et devant les cellules, un passage de dix coudées de largeur ; vers l’intérieur, un chemin de cent coudées ; et leurs entrées étaient au nord.
Bible Martin
Ezéchiel 42:4 - Et au devant de ces chambres il y avait un promenoir large de dix coudées en dedans, [vers lequel] il y avait un chemin d’une coudée, [et] leurs ouvertures étaient vers le Septentrion.
Parole Vivante
Ezéchiel 42:4 - Devant les chambres, il y avait un passage large de 5 m, et pour aller à l’intérieur, un chemin de 50 cm. Les portes donnaient du côté nord.
Bible Ostervald
Ezéchiel 42.4 - Devant les chambres, à l’intérieur, il y avait une allée large de dix coudées, et un corridor d’une coudée ; leurs portes étaient tournées du côté du Nord.
Grande Bible de Tours
Ezéchiel 42:4 - Devant les chambres du trésor, il y avait une allée en dedans de la largeur de dix coudées, et un rebord d’une coudée, et leurs portes étaient vers le nord.
Bible Crampon
Ezéchiel 42 v 4 - Devant les chambres il y avait une allée large de dix coudées, et, pour aller à l’intérieur, un chemin d’une coudée ; et leurs portes donnaient du côté du septentrion.
Bible de Sacy
Ezéchiel 42. 4 - Devant les chambres du trésor il y avait une allée de dix coudées de large, qui regardait du côté intérieur vers un sentier d’une coudée : et leurs portes étaient du côté du nord.
Bible Vigouroux
Ezéchiel 42:4 - Devant les chambres (du trésor) il y avait une allée de dix coudées de large, qui tournait vers l’intérieur par une voie d’une coudée ; et leurs portes étaient au nord.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 42:4 - Et devant les chambres était une allée de dix coudées de largeur ; à l’intérieur, un chemin d’une coudée ; et leurs entrées étaient au nord.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ezéchiel 42:4 - And before the chambers was a passage inward, ten cubits wide and a hundred cubits long, and their doors were on the north.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ezéchiel 42. 4 - In front of the rooms was an inner passageway ten cubits wide and a hundred cubits long. Their doors were on the north.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ezéchiel 42.4 - And before the chambers was a walk to ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors toward the north.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ezéchiel 42.4 - Y delante de las cámaras había un corredor de diez codos de ancho hacia adentro, con una vía de un codo; y sus puertas daban al norte.
Bible en latin - Vulgate
Ezéchiel 42.4 - et ante gazofilacia deambulatio decem cubitorum latitudinis ad interiora respiciens viae cubiti unius et ostia earum ad aquilonem
Ezéchiel 42.4 - Vor den Kammern war ein zehn Ellen breiter Gang; in das Innere aber führte ein Weg von einer Elle, und ihre Türen waren auf der Nordseite.
Nouveau Testament en grec - SBL
Ezéchiel 42:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !