Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 42:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 42:15 - Lorsqu’il eut achevé de mesurer la maison intérieure, il me fit sortir par la porte qui était du côté de l’orient, et il mesura l’enceinte tout autour.

Parole de vie

Ezéchiel 42.15 - Quand l’homme a fini de mesurer les bâtiments intérieurs du temple, il me fait sortir par la porte située à l’est. Alors il se met à mesurer l’espace qui entoure le temple.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 42. 15 - Lorsqu’il eut achevé de mesurer la maison intérieure, il me fit sortir par la porte qui était du côté de l’orient, et il mesura l’enceinte tout autour.

Bible Segond 21

Ezéchiel 42: 15 - Après avoir fini de mesurer l’intérieur du temple, l’homme m’a conduit dehors par l’entrée qui était du côté est, puis il a mesuré tout le pourtour.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 42:15 - Lorsque l’homme eut ainsi achevé de mesurer l’intérieur du Temple, il me fit sortir par la porte orientale et il mesura l’enceinte tout autour de l’édifice.

Bible en français courant

Ezéchiel 42. 15 - Lorsque l’homme eut terminé de mesurer les bâtiments intérieurs du temple, il me fit sortir par le porche est. Il se mit alors à mesurer l’espace qui entourait le temple.

Bible Annotée

Ezéchiel 42,15 - Quand il eut ainsi achevé de mesurer l’intérieur de la Maison, il me fit sortir par le portique tourné vers l’orient, et il mesura l’enceinte tout autour.

Bible Darby

Ezéchiel 42, 15 - Et quand il eut achevé de mesurer la maison intérieure, il me fit sortir par le chemin de la porte qui regardait vers l’orient ;

Bible Martin

Ezéchiel 42:15 - Après qu’il eut achevé les mesures de la maison intérieure, il me fit sortir par le chemin de la porte qui regardait le chemin de l’Orient, puis il mesura [l’enclos qui était] tout à l’entour.

Parole Vivante

Ezéchiel 42:15 - Lorsque l’homme eut ainsi achevé de mesurer l’intérieur du temple, il me fit sortir par le portique tourné vers l’orient, et il mesura l’enceinte tout autour de l’édifice.

Bible Ostervald

Ezéchiel 42.15 - Après avoir achevé les mesures de la maison intérieure, il me fit sortir par le chemin de la porte orientale, et il mesura l’enceinte tout autour.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 42:15 - Lorsque l’ange eut achevé de mesurer la maison intérieure, il me fit sortir par la porte qui regardait l’orient, et il mesura toute cette enceinte.

Bible Crampon

Ezéchiel 42 v 15 - Quand il eut achevé de mesurer l’intérieur de la maison, il me fit sortir vers le portique dont la façade est dans la direction de l’orient, et il mesura l’enceinte tout autour.

Bible de Sacy

Ezéchiel 42. 15 - Lorsque l’ange eut achevé de mesurer la maison intérieure, il me fit sortir par la porte qui regardait vers l’orient, et il mesura toute cette enceinte.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 42:15 - Lorsque l’ange (il) eut achevé de mesurer la maison intérieure, il me fit sortir par la porte qui regardait vers l’orient, et il mesura (l’enceinte) tout autour.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 42:15 - Et quand il eut achevé les mesures de la Maison intérieure, il me fit sortir par le chemin de la porte qui faisait face dans la direction de l’orient, et il mesura [l’enceinte], autour, tout autour.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 42:15 - Now when he had finished measuring the interior of the temple area, he led me out by the gate that faced east, and measured the temple area all around.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 42. 15 - When he had finished measuring what was inside the temple area, he led me out by the east gate and measured the area all around:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 42.15 - Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth toward the gate whose prospect is toward the east, and measured it round about.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 42.15 - Y luego que acabó las medidas de la casa de adentro, me sacó por el camino de la puerta que miraba hacia el oriente, y lo midió todo alrededor.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 42.15 - cumque conplesset mensuras domus interioris eduxit me per viam portae quae respiciebat ad viam orientalem et mensus est eam undique per circuitum

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 42.15 - καὶ συνετελέσθη ἡ διαμέτρησις τοῦ οἴκου ἔσωθεν καὶ ἐξήγαγέν με καθ’ ὁδὸν τῆς πύλης τῆς βλεπούσης πρὸς ἀνατολὰς καὶ διεμέτρησεν τὸ ὑπόδειγμα τοῦ οἴκου κυκλόθεν ἐν διατάξει.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 42.15 - Als er nun das innere Haus fertig ausgemessen hatte, führte er mich durch das Tor gegen Osten hinaus und maß den Bau von außen, den ganzen Umfang.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 42:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV