Comparateur des traductions bibliques Ezéchiel 41:8
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ezéchiel 41:8 - Je considérai la hauteur autour de la maison. Les chambres latérales, à partir de leur fondement, avaient une canne pleine, six grandes coudées.
Parole de vie
Ezéchiel 41.8 - Tout autour du temple, je vois que les bâtiments annexes sont plus hauts que les autres. Ils ont 6 mesures de plus.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 41. 8 - Je considérai la hauteur autour de la maison. Les chambres latérales, à partir de leur fondement, avaient une canne pleine, six grandes coudées.
Bible Segond 21
Ezéchiel 41: 8 - J’ai vu une élévation tout autour du temple. Le soubassement des annexes mesurait une canne entière, soit 3 mètres.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ezéchiel 41:8 - Je vis aussi une terrasse surélevée tout autour de l’édifice, à la base des salles annexes, qui avait la longueur d’une règle, c’est-à-dire six coudées.
Bible en français courant
Ezéchiel 41. 8 - Je remarquai que tout autour du temple, les annexes avaient un soubassement de six mesures.
Bible Annotée
Ezéchiel 41,8 - Et je vis que la Maison était tout entière sur une élévation ; ainsi les cellules latérales avaient un fondement : une perche pleine, six coudées jusqu’à l’angle.
Bible Darby
Ezéchiel 41, 8 - Je vis aussi à la maison une élévation tout autour, -les fondations des chambres latérales, une pleine canne, six coudées jusqu’à la jonction.
Bible Martin
Ezéchiel 41:8 - Je vis aussi vers le Temple tout à l’entour une hauteur qui était [comme] les fondements des chambres, laquelle avait une grande canne, [c’est-à-dire], six coudées de celles qui vont jusqu’à l’aisselle.
Parole Vivante
Ezéchiel 41:8 - Je vis aussi une terrasse surélevée tout autour du temple ; ainsi les chambres reposaient sur un soubassement qui débordait de toute la longueur d’une règle, c’est-à-dire de 3 m jusqu’à l’angle.
Bible Ostervald
Ezéchiel 41.8 - Et je considérai la hauteur, tout autour de la maison ; depuis les fondements des chambres latérales, il y avait une canne entière, six grandes coudées.
Grande Bible de Tours
Ezéchiel 41:8 - Je considérai les chambres de l’étage supérieur, et elles avaient sur leur plancher inférieur une canne ou six coudées de large ;
Bible Crampon
Ezéchiel 41 v 8 - Je vis que la maison tout autour était sur une élévation ; le fondement des cellules latérales était d’un roseau plein, de six coudées vers l’angle.
Bible de Sacy
Ezéchiel 41. 8 - Je considérai les chambres hautes qui étaient autour de cet édifice, et elles avaient par le bas la mesure d’une canne, ou de six coudées ;
Bible Vigouroux
Ezéchiel 41:8 - Je considérai la hauteur, autour de l’édifice, et les chambres latérales avaient la mesure d’une canne de six coudées ;
Bible de Lausanne
Ezéchiel 41:8 - Et je vis autour, tout autour de la Maison, [sa] hauteur ; les fondements des chambres latérales [avaient] une pleine canne, six coudées de la grande mesure {Héb. coudées du poignet.}
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ezéchiel 41:8 - I saw also that the temple had a raised platform all around; the foundations of the side chambers measured a full reed of six long cubits.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ezéchiel 41. 8 - I saw that the temple had a raised base all around it, forming the foundation of the side rooms. It was the length of the rod, six long cubits.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ezéchiel 41.8 - I saw also the height of the house round about: the foundations of the side chambers were a full reed of six great cubits.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ezéchiel 41.8 - Y miré la altura de la casa alrededor; los cimientos de las cámaras eran de una caña entera de seis codos largos.
Bible en latin - Vulgate
Ezéchiel 41.8 - et vidi in domo altitudinem per circuitum fundata latera ad mensuram calami sex cubitorum spatio
Ezéchiel 41.8 - Ich sah auch eine Terrasse rings um das Haus herum. Die Fundamente der Seitengemächer waren eine volle Rute, das ist sechs Ellen, bis zur Achsel.
Nouveau Testament en grec - SBL
Ezéchiel 41:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !