Comparateur des traductions bibliques Ezéchiel 41:21
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ezéchiel 41:21 - Les poteaux du temple étaient carrés, et la face du sanctuaire avait le même aspect.
Parole de vie
Ezéchiel 41.21 - La porte de la grande salle a des montants carrés.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 41. 21 - Les poteaux du temple étaient carrés, et la face du sanctuaire avait le même aspect.
Bible Segond 21
Ezéchiel 41: 21 - L’encadrement des portes du lieu saint était carré, et le devant du lieu très saint avait le même aspect.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ezéchiel 41:21 - Les encadrements des portes du Temple étaient constitués par des poteaux carrés. Devant le lieu saint, il y avait quelque chose qui ressemblait à
Bible en français courant
Ezéchiel 41. 21 - La porte de la grande salle avait des montants carrés. Devant le “lieu très saint”, on voyait quelque chose qui ressemblait à
Bible Annotée
Ezéchiel 41,21 - Le temple avait des poteaux quadrangulaires ; et devant le Saint des saints il y avait quelque chose qui avait l’apparence
Bible Darby
Ezéchiel 41, 21 - Les poteaux de la porte du temple étaient carrés, ainsi que ceux du devant du lieu saint : ils avaient le même aspect.
Bible Martin
Ezéchiel 41:21 - Les poteaux de la porte du Temple étaient carrés ; et le devant du lieu Saint avait une représentation telle que la représentation précédente.
Parole Vivante
Ezéchiel 41:21 - Les encadrements des portes du temple étaient constitués par des poteaux carrés. Devant le lieu très-saint, il y avait quelque chose qui ressemblait à
Bible Ostervald
Ezéchiel 41.21 - Les poteaux du temple étaient carrés, et la façade du lieu très-saint avait le même aspect.
Grande Bible de Tours
Ezéchiel 41:21 - La porte du temple était carrée* ; et la face du sanctuaire répondait à la face du temple*. C’est-à-dire n’était pas cintrée par-dessus. C’est-à-dire de la partie du temple appelée le saint.
Bible Crampon
Ezéchiel 41 v 21 - Le temple avait des poteaux quadrangulaires. Et devant le Saint des saints il y avait quelque chose qui avait l’aspect
Bible de Sacy
Ezéchiel 41. 21 - La porte du temple était carrée : et la face du sanctuaire répondait à celle du temple , étant en regard l’une devant l’autre.
Bible Vigouroux
Ezéchiel 41:21 - Le seuil du temple était carré, et la face du sanctuaire (répondait à celle du temple,) avait le même aspect (étant en regard l’une devant l’autre).
Bible de Lausanne
Ezéchiel 41:21 - Le Palais avait des poteaux carrés, et quant à la face du lieu saint, son aspect était le même {Héb. comme l’aspect.}
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ezéchiel 41:21 - The doorposts of the nave were squared, and in front of the Holy Place was something resembling
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ezéchiel 41. 21 - The main hall had a rectangular doorframe, and the one at the front of the Most Holy Place was similar.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ezéchiel 41.21 - The posts of the temple were squared, and the face of the sanctuary; the appearance of the one as the appearance of the other.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ezéchiel 41.21 - Cada poste del templo era cuadrado, y el frente del santuario era como el otro frente.
Bible en latin - Vulgate
Ezéchiel 41.21 - limen quadrangulum et facies sanctuarii aspectus contra aspectum