Comparateur des traductions bibliques Ezéchiel 41:20
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ezéchiel 41:20 - Depuis le sol jusqu’au-dessus de la porte, il y avait des chérubins et des palmes, et aussi sur la muraille du temple.
Parole de vie
Ezéchiel 41.20 - Les chérubins et les branches de palmier sont sculptés sur les murs, depuis le sol jusqu’au-dessus des portes.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 41. 20 - Depuis le sol jusqu’au-dessus de la porte, il y avait des chérubins et des palmes, et aussi sur la muraille du temple.
Bible Segond 21
Ezéchiel 41: 20 - depuis le sol jusqu’au-dessus de l’entrée, il y avait des chérubins et des branches de palmier sculptés sur le mur du temple.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ezéchiel 41:20 - Depuis le sol jusqu’au-dessus de la porte, il y avait des chérubins et des palmiers sur le mur du Temple.
Bible en français courant
Ezéchiel 41. 20 - Les chérubins et les palmes étaient sculptés sur les murs depuis le sol jusqu’au-dessus des portes.
Bible Annotée
Ezéchiel 41,20 - Depuis le sol jusque par-dessus la porte il y avait des chérubins et des palmiers, et c’était la paroi du temple.
Bible Darby
Ezéchiel 41, 20 - Depuis le sol jusqu’au-dessus de l’entrée, on avait fait des chérubins et des palmiers, et sur le mur du temple.
Bible Martin
Ezéchiel 41:20 - Depuis le sol jusques au dessus des ouvertures il y avait des Chérubins et des palmes sculptées, même [jusqu’au dessus] de la muraille du Temple.
Parole Vivante
Ezéchiel 41:20 - Depuis le sol jusqu’au-dessus des portes, il y avait des chérubins et des palmiers sur le mur du temple.
Bible Ostervald
Ezéchiel 41.20 - Du sol jusqu’au-dessus de la porte, il y avait des chérubins et des palmes sculptés, ainsi que sur la muraille du temple.
Grande Bible de Tours
Ezéchiel 41:20 - On voyait ces chérubins et ces palmes sculptés sur le mur du temple, depuis le sol jusque au-dessus de la porte.
Bible Crampon
Ezéchiel 41 v 20 - Depuis le sol jusqu’au-dessus de la porte, on avait représenté des chérubins et des palmiers sur la muraille du temple.
Bible de Sacy
Ezéchiel 41. 20 - Ces chérubins et ces palmes en sculpture se voyaient sur la muraille du temple, depuis la terre jusqu’au haut de la porte.
Bible Vigouroux
Ezéchiel 41:20 - Depuis le sol jusqu’en haut de la porte, ces chérubins et ces palmes étaient sculptés (ciselés étaient) sur la muraille du temple.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 41:20 - Les chérubins et les palmes étaient façonnés depuis le sol {Héb. la terre.} jusqu’au-dessus de l’entrée et [sur] la paroi du Palais.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ezéchiel 41:20 - From the floor to above the door, cherubim and palm trees were carved; similarly the wall of the nave.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ezéchiel 41. 20 - From the floor to the area above the entrance, cherubim and palm trees were carved on the wall of the main hall.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ezéchiel 41.20 - From the ground unto above the door were cherubims and palm trees made, and on the wall of the temple.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ezéchiel 41.20 - Desde el suelo hasta encima de la puerta había querubines labrados y palmeras, por toda la pared del templo.
Bible en latin - Vulgate
Ezéchiel 41.20 - de terra usque ad superiora portae cherubin et palmae celatae erant in pariete templi