Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 41:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 41:1 - Il me conduisit dans le temple. Il mesura les poteaux ; il y avait six coudées de largeur d’un côté, et six coudées de largeur de l’autre, largeur de la tente.

Parole de vie

Ezéchiel 41.1 - Ensuite, l’homme me conduit dans la grande salle du temple. Les murs du passage qui y mène ont 6 mesures d’épaisseur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 41. 1 - Il me conduisit dans le temple. Il mesura les poteaux ; il y avait six coudées de largeur d’un côté, et six coudées de largeur de l’autre, largeur de la tente.

Bible Segond 21

Ezéchiel 41: 1 - Ensuite, l’homme m’a conduit dans le temple. Il a mesuré les piliers : ils avaient 3 mètres de large d’un côté et 3 mètres de large de l’autre, qui correspondaient à la largeur de la tente.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 41:1 - L’homme me fit ensuite entrer dans la grande salle du Temple et il en mesura les piliers : ils avaient six coudées d’épaisseur de chaque côté.

Bible en français courant

Ezéchiel 41. 1 - L’homme me conduisit alors dans la grande salle du temple, dont il prit les dimensions. Les murs du passage qui y menait avaient six mesures de largeur de chaque côté,

Bible Annotée

Ezéchiel 41,1 - Puis il me conduisit dans le temple et il en mesura les piliers : six coudées de largeur d’un côté, et six coudées de largeur de l’autre côté, largeur de la tente.

Bible Darby

Ezéchiel 41, 1 - Et il m’amena dans le temple ; et il mesura les piliers, six coudées en largeur deçà et six coudées en largeur delà, la largeur de la tente ;

Bible Martin

Ezéchiel 41:1 - Puis il me fit entrer vers le Temple, et il mesura des poteaux de six coudées de largeur d’un côté, et de six coudées de largeur de l’autre côté, qui est la largeur du Tabernacle.

Parole Vivante

Ezéchiel 41:1 - Mon guide m’introduisit ensuite dans la grande salle du temple et il en mesura les piliers : ils avaient 3 m d’épaisseur de chaque côté, c’est-à-dire la largeur du tabernacle (de jadis).

Bible Ostervald

Ezéchiel 41.1 - Puis il me fit entrer dans le temple, et en mesura les poteaux ; il y avait six coudées de largeur d’un côté, et six de l’autre ; c’était la largeur du tabernacle.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 41:1 - Après cela, il m’introduisit dans le temple*. Il mesura les poteaux de l’entrée, qui avaient chacun six coudées d’épaisseur, selon la largeur du tabernacle.
Ce qu’il nomme ici le temple est la première partie du temple, qui s’appelait le lieu saint, et qui était séparée du sanctuaire ou saint des saints.

Bible Crampon

Ezéchiel 41 v 1 - Puis il me conduisit dans le temple, et il en mesura les piliers : six coudées de largeur d’un côté, et six coudées de largeur de l’autre côté, largeur de la tente.

Bible de Sacy

Ezéchiel 41. 1 - Après cela il me fit entrer dans le temple. Il mesura les poteaux de l’entrée du temple , qui avaient chacun six coudées de large, selon la largeur de l’ ancien tabernacle.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 41:1 - Il m’introduisit ensuite dans le temple, et il mesura les poteaux de l’entrée, qui avaient six coudées de large d’un côté et six coudées de l’autre, selon la largeur du tabernacle.
[41.1 Il (l’Ange. Voir Ezéchiel, 40, 3) mesura, etc. ; littéralement, il mesura les poteaux, six coudées de largeur, construction elliptique que nous avons déjà remarquée au chapitre précédent et qui se reproduit dans plusieurs des versets suivants. Comparer à Ezéchiel, 40, 5.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 41:1 - Puis il me fit entrer dans le Palais, et il [en] mesura les encadrements : six coudées de largeur deçà et six coudées de largeur delà, la largeur de la Tente ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 41:1 - Then he brought me to the nave and measured the jambs. On each side six cubits was the breadth of the jambs.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 41. 1 - Then the man brought me to the main hall and measured the jambs; the width of the jambs was six cubits on each side.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 41.1 - Afterward he brought me to the temple, and measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, which was the breadth of the tabernacle.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 41.1 - Me introdujo luego en el templo, y midió los postes, siendo el ancho seis codos de un lado, y seis codos de otro, que era el ancho del tabernáculo.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 41.1 - et introduxit me in templum et mensus est frontes sex cubitos latitudinis hinc et sex cubitos latitudinis inde latitudinem tabernaculi

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 41.1 - καὶ εἰσήγαγέν με εἰς τὸν ναόν ᾧ διεμέτρησεν τὸ αιλαμ πηχῶν ἓξ τὸ πλάτος ἔνθεν καὶ πηχῶν ἓξ τὸ εὖρος τοῦ αιλαμ ἔνθεν.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 41.1 - Und er führte mich zum Tempel und maß die Pfeiler; die waren sechs Ellen breit auf dieser und sechs Ellen breit auf jener Seite, gemäß der Breite des Zeltes.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 41:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV