Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 40:34

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 40:34 - Ses vestibules aboutissaient au parvis extérieur ; il y avait de chaque côté des palmes sur ses poteaux, et huit degrés pour y monter.

Parole de vie

Ezéchiel 40.34 - La salle donne sur la cour extérieure. Les murs intérieurs sont décorés avec des branches de palmier, à gauche et à droite du passage central. Pour y arriver, on monte huit marches

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 40. 34 - Ses vestibules aboutissaient au parvis extérieur ; il y avait de chaque côté des palmes sur ses poteaux, et huit degrés pour y monter.

Bible Segond 21

Ezéchiel 40: 34 - Son vestibule donnait sur le parvis extérieur. Il y avait, de part et d’autre, des branches de palmier sculptées sur ses piliers, et huit marches pour y accéder.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 40:34 - Son portique donnait sur le parvis extérieur, ses piliers étaient ornés de palmiers de chaque côté et on y montait par huit marches.

Bible en français courant

Ezéchiel 40. 34 - Le vestibule donnait sur la cour extérieure. Les murs intérieurs étaient décorés de palmes des deux côtés du passage. On y accédait par huit marches.

Bible Annotée

Ezéchiel 40,34 - Ses avances touchaient au parvis extérieur, elles avaient des palmiers à leurs pilastres et on y montait par huit degrés.

Bible Darby

Ezéchiel 40, 34 - Et ses avances étaient vers le parvis extérieur ; et il y avait des palmiers sur ses piliers, deçà et delà ; et son escalier avait huit degrés.

Bible Martin

Ezéchiel 40:34 - Il avait aussi ses allées vers le parvis de dehors, et des palmes à ses auvents deçà et delà, et huit degrés par lesquels on y montait.

Parole Vivante

Ezéchiel 40:34 - Son vestibule donnait sur le parvis extérieur, ses piliers étaient ornés de palmiers et on y montait par huit marches.

Bible Ostervald

Ezéchiel 40.34 - Les vestibules de la porte arrivaient au parvis extérieur ; il y avait des palmes à ses poteaux, de chaque côté, et huit degrés pour y monter.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 40:34 - Il mesura de même le vestibule qui regardait le parvis extérieur ; et il y avait à la façade des palmes sculptées de chaque côté ; et on y montait par huit degrés.

Bible Crampon

Ezéchiel 40 v 34 - Son vestibule touchait au parvis extérieur ; il avait des palmiers à ses pilastres, d’un côté et de l’autre, et huit degrés pour y monter.

Bible de Sacy

Ezéchiel 40. 34 - Et il en mesura le vestibule qui regardait le parvis extérieur, et il y avait des palmes de côté et d’autre qui étaient sculptées au frontispice, et on y montait par huit degrés.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 40:34 - Il mesura le (aussi son) vestibule, celui qui regardait le parvis extérieur ; des palmes étaient sculptées au (ciselées sur le) frontispice de côté et d’autre, et on montait à cette porte par huit degrés.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 40:34 - Son porche était [tourné] vers le parvis extérieur ; il y avait des palmes à ses encadrements deçà et delà, et sa montée était de huit degrés.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 40:34 - Its vestibule faced the outer court, and it had palm trees on its jambs, on either side, and its stairway had eight steps.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 40. 34 - Its portico faced the outer court; palm trees decorated the jambs on either side, and eight steps led up to it.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 40.34 - And the arches thereof were toward the outward court; and palm trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had eight steps.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 40.34 - Y sus arcos caían afuera al atrio, con palmeras en sus postes de un lado y de otro; y sus gradas eran de ocho peldaños.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 40.34 - et vestibulum eius id est atrii exterioris et palmae celatae in fronte eius hinc et inde et in octo gradibus ascensus eius

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 40.34 - καὶ αιλαμμω εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτέραν καὶ φοίνικες ἐπὶ τοῦ αιλευ ἔνθεν καὶ ἔνθεν καὶ ὀκτὼ κλιμακτῆρες αὐτῇ.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 40.34 - Seine Vorhalle lag nach dem äußern Vorhof zu; Palmen waren auf seinen Pfeilern, auf dieser und auf jener Seite, und eine Treppe von acht Stufen führte hinauf.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 40:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV