Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 40:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 40:23 - Il y avait une porte au parvis intérieur, vis-à-vis de la porte septentrionale et vis-à-vis de la porte orientale ; il mesura d’une porte à l’autre cent coudées.

Parole de vie

Ezéchiel 40.23 - En face de la porte nord, il y a une porte qui ouvre sur la cour intérieure. C’est la même chose que du côté est. L’homme mesure la distance entre les deux portes : il y a 100 mesures.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 40. 23 - Il y avait une porte au parvis intérieur, vis-à-vis de la porte septentrionale et vis-à-vis de la porte orientale ; il mesura d’une porte à l’autre cent coudées.

Bible Segond 21

Ezéchiel 40: 23 - Il y avait une entrée au parvis intérieur, vis-à-vis de l’entrée nord, comme c’était le cas de l’entrée du côté est. Il a mesuré 50 mètres d’une entrée à l’autre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 40:23 - Une porte donnait sur le parvis intérieur, en face de la porte nord ; il en était de même en face de la porte orientale. L’homme mesura la distance d’un portique à l’autre : il trouva cent coudées.

Bible en français courant

Ezéchiel 40. 23 - En face du porche nord, il y avait un porche menant à la cour intérieure, comme c’était le cas du côté de l’est. L’homme mesura la distance entre les deux porches et trouva cent mesures.

Bible Annotée

Ezéchiel 40,23 - Et il y avait un portique au parvis intérieur, en face du portique du nord et [en face de celui] de l’orient, et il mesura d’un portique à l’autre : cent coudées.

Bible Darby

Ezéchiel 40, 23 - Et la porte du parvis intérieur était vis-à-vis de la porte du nord et de l’orient ; et il mesura, de porte à porte, cent coudées.

Bible Martin

Ezéchiel 40:23 - Et la porte du parvis de dedans était vis-à-vis de la [première] porte du Septentrion, comme [elle était au côté qui regardait] vers l’Orient ; et il mesura depuis une porte jusques à l’autre cent coudées.

Parole Vivante

Ezéchiel 40:23 - Un portail donnait sur le parvis intérieur, en face du portail nord, comme c’était le cas du côté est. L’homme mesura la distance d’un portique à l’autre : il trouva 50 m.

Bible Ostervald

Ezéchiel 40.23 - Et vis-à-vis de la porte septentrionale et de la porte orientale, se trouvait la porte du parvis intérieur ; d’une porte à l’autre il mesura cent coudées.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 40:23 - La porte du parvis intérieur répondait à la porte (du parvis extérieur) du côté de l’aquilon et de l’orient ; et il mesura cent coudées d’une porte à l’autre.

Bible Crampon

Ezéchiel 40 v 23 - Il y avait un portique au parvis intérieur, en face du portique du septentrion comme en face de celui de l’orient ; il mesura d’un portique à l’autre : cent coudées.

Bible de Sacy

Ezéchiel 40. 23 - Et la porte du parvis intérieur était vis-à-vis de l’autre porte du côté de l’aquilon et du côté de l’orient ; et ayant mesuré l’espace d’une porte à l’autre, il y trouva cent coudées.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 40:23 - Et la porte du parvis intérieur était en face de la porte du nord et de la porte de l’est (orient) ; il mesura cent coudées d’une porte à l’autre.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 40:23 - Et il y avait une porte au parvis intérieur, vis-à-vis de la porte du nord et de l’orient ; et il mesura de porte à porte, cent coudées.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 40:23 - And opposite the gate on the north, as on the east, was a gate to the inner court. And he measured from gate to gate, a hundred cubits.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 40. 23 - There was a gate to the inner court facing the north gate, just as there was on the east. He measured from one gate to the opposite one; it was a hundred cubits.
The South Gate

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 40.23 - And the gate of the inner court was over against the gate toward the north, and toward the east; and he measured from gate to gate an hundred cubits.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 40.23 - La puerta del atrio interior estaba enfrente de la puerta hacia el norte, y así al oriente; y midió de puerta a puerta, cien codos.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 40.23 - et porta atrii interioris contra portam aquilonis et orientalem et mensus est a porta usque ad portam centum cubitos

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 40.23 - καὶ πύλη τῇ αὐλῇ τῇ ἐσωτέρᾳ βλέπουσα ἐπὶ πύλην τοῦ βορρᾶ ὃν τρόπον τῆς πύλης τῆς βλεπούσης κατὰ ἀνατολάς καὶ διεμέτρησεν τὴν αὐλὴν ἀπὸ πύλης ἐπὶ πύλην πήχεις ἑκατόν.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 40.23 - Und das Tor zum innern Vorhof entsprach dem äußern Tor gegen Norden und dem gegen Osten. Von einem Tor zum andern maß er hundert Ellen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 40:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV