Comparateur des traductions bibliques Ezéchiel 4:13
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ezéchiel 4:13 - Et l’Éternel dit : C’est ainsi que les enfants d’Israël mangeront leur pain souillé, parmi les nations vers lesquelles je les chasserai.
Parole de vie
Ezéchiel 4.13 - Le Seigneur a ajouté : « C’est ainsi que les Israélites mangeront une nourriture impure, au milieu des autres peuples où je vais les chasser. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 4. 13 - Et l’Éternel dit : C’est ainsi que les enfants d’Israël mangeront leur pain souillé, parmi les nations vers lesquelles je les chasserai.
Bible Segond 21
Ezéchiel 4: 13 - L’Éternel a ajouté : « C’est ainsi que les Israélites mangeront leur pain impur, parmi les nations vers lesquelles je les chasserai. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Ezéchiel 4:13 - Et l’Éternel ajouta : - C’est ainsi que les Israélites mangeront leur pain impur, au milieu des nations où je les chasserai.
Bible en français courant
Ezéchiel 4. 13 - Le Seigneur ajouta: « C’est ainsi que les Israélites auront à manger des aliments impurs dans les pays étrangers où je vais les chasser. »
Bible Annotée
Ezéchiel 4,13 - Et l’Éternel me dit : C’est ainsi que les enfants d’Israël mangeront leur pain souillé, chez les nations où je les chasserai.
Bible Darby
Ezéchiel 4, 13 - Et l’Éternel dit : Les fils d’Israël mangeront ainsi leur pain impur parmi les nations où je les chasserai.
Bible Martin
Ezéchiel 4:13 - Puis l’Éternel dit : les enfants d’Israël mangeront ainsi leur pain souillé parmi les nations vers lesquelles je les chasserai.
Parole Vivante
Ezéchiel 4:13 - Et l’Éternel ajouta : — C’est ainsi que les Israélites mangeront leur pain souillé, au milieu des nations où je les bannirai.
Bible Ostervald
Ezéchiel 4.13 - Et l’Éernel dit : C’est ainsi que les enfants d’Israël mangeront leur pain souillé parmi les nations au milieu desquelles je les chasserai.
Grande Bible de Tours
Ezéchiel 4:13 - Le Seigneur ajouta : Les enfants d’Israël mangeront ainsi leur pain souillé au milieu des nations vers lesquelles je les chasserai.
Bible Crampon
Ezéchiel 4 v 13 - Et Yahweh me dit : « C’est ainsi que les enfants d’Israël mangeront leur pain souillé chez les nations où je les chasserai. »
Bible de Sacy
Ezéchiel 4. 13 - Les enfants d’Israël, dit le Seigneur, mangeront ainsi leur pain tout souillé parmi les nations vers lesquelles je les chasserai.
Bible Vigouroux
Ezéchiel 4:13 - Et le Seigneur dit : C’est ainsi que les enfants d’Israël mangeront leur pain souillé, parmi les nations vers lesquelles je les chasserai. [4.13 Voir Osée, 9, 4.]
Bible de Lausanne
Ezéchiel 4:13 - Et l’Éternel dit : C’est ainsi que les fils d’Israël mangeront leur pain souillé chez les nations où je les repousserai.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ezéchiel 4:13 - And the Lord said, Thus shall the people of Israel eat their bread unclean, among the nations where I will drive them.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ezéchiel 4. 13 - The Lord said, “In this way the people of Israel will eat defiled food among the nations where I will drive them.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ezéchiel 4.13 - And the LORD said, Even thus shall the children of Israel eat their defiled bread among the Gentiles, whither I will drive them.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ezéchiel 4.13 - Y dijo Jehová: Así comerán los hijos de Israel su pan inmundo, entre las naciones a donde los arrojaré yo.
Bible en latin - Vulgate
Ezéchiel 4.13 - et dixit Dominus sic comedent filii Israhel panem suum pollutum inter gentes ad quas eiciam eos