Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 39:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 39:4 - Tu tomberas sur les montagnes d’Israël, Toi et toutes tes troupes, Et les peuples qui seront avec toi ; Aux oiseaux de proie, à tout ce qui a des ailes, Et aux bêtes des champs je te donnerai pour pâture.

Parole de vie

Ezéchiel 39.4 - Toi, toute ton armée et tes nombreux alliés, vous mourrez sur les montagnes d’Israël. Je laisserai les charognards et les bêtes sauvages dévorer vos corps.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 39. 4 - Tu tomberas sur les montagnes d’Israël, Toi et toutes tes troupes, Et les peuples qui seront avec toi ; Aux oiseaux de proie, à tout ce qui a des ailes, Et aux bêtes des champs je te donnerai pour pâture.

Bible Segond 21

Ezéchiel 39: 4 - Tu tomberas sur les montagnes d’Israël, ainsi que toutes tes troupes et les peuples qui t’accompagnent. Je te donnerai en guise de nourriture aux rapaces de toute sorte et aux bêtes sauvages.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 39:4 - Sur les montagnes d’Israël, tu tomberas, toi et tes bataillons, et les peuples nombreux qui seront avec toi. Je donnerai ton corps en pâture aux vautours et à tout ce qui vole, et aux bêtes sauvages.

Bible en français courant

Ezéchiel 39. 4 - Alors toi, toute ton armée et tes nombreux alliés, vous trouverez la mort sur les montagnes d’Israël. Je laisserai les oiseaux de proie et les bêtes sauvages se nourrir de vos cadavres.

Bible Annotée

Ezéchiel 39,4 - Tu tomberas sur les montagnes d’Israël, toi et tous tes bataillons et les peuples qui seront avec toi. Je t’ai donné en pâture aux oiseaux de proie, aux oiseaux de toute sorte et aux animaux des champs.

Bible Darby

Ezéchiel 39, 4 - tu tomberas sur les montagnes d’Israël, toi et toutes tes bandes, et les peuples qui seront avec toi ; je te donnerai en pâture aux oiseaux de proie de toute aile, et aux bêtes des champs ;

Bible Martin

Ezéchiel 39:4 - Tu tomberas sur les montagnes d’Israël, toi et toutes tes troupes, et les peuples qui seront avec toi ; je t’ai livré aux oiseaux de proie entre tous les oiseaux, et aux bêtes des champs, pour en être dévoré.

Parole Vivante

Ezéchiel 39:4 - Alors, tu tomberas sur les montagnes d’Israël, toi et tes bataillons et les peuples nombreux qui seront avec toi. Je donnerai ton corps en pâture aux vautours et à tout ce qui vole et aux bêtes des champs.

Bible Ostervald

Ezéchiel 39.4 - Tu tomberas sur les montagnes d’Israël, toi et toutes tes troupes, et les peuples qui t’accompagnent ; je t’ai livré en pâture aux oiseaux de proie, à tous les oiseaux et aux bêtes des champs.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 39:4 - Tu tomberas sur les montagnes d’Israël avec tous tes bataillons et les peuples qui marchent à ta suite. Je t’ai livré en pâture aux bêtes farouches, aux oiseaux, à tout ce qui vole dans l’air, et aux animaux de la terre.

Bible Crampon

Ezéchiel 39 v 4 - Tu tomberas sur les montagnes d’Israël, toi et tous tes bataillons, et les peuples qui seront avec toi ; aux oiseaux de proie, aux oiseaux de toute sorte, et aux animaux des champs je t’ai donné en pâture.

Bible de Sacy

Ezéchiel 39. 4 - Vous tomberez sur les montagnes d’Israël, vous et toutes vos troupes, et tous les peuples qui sont avec vous. Je vous ai livré aux bêtes farouches, aux oiseaux et à tout ce qui vole dans l’air, et aux bêtes de la terre, afin qu’ils vous dévorent.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 39:4 - Tu tomberas sur les montagnes d’Israël, toi et toutes tes troupes, et les peuples qui sont avec toi ; je t’ai livré en pâture aux bêtes farouches (animaux sauvages), aux oiseaux et à tout ce qui vole, et aux bêtes de la terre.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 39:4 - Tu tomberas sur les montagnes d’Israël, toi et toutes tes cohortes, et les peuples qui sont avec toi. Je te donne pour nourriture aux oiseaux de proie, et à tout ce qui a des ailes, et aux animaux des champs.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 39:4 - You shall fall on the mountains of Israel, you and all your hordes and the peoples who are with you. I will give you to birds of prey of every sort and to the beasts of the field to be devoured.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 39. 4 - On the mountains of Israel you will fall, you and all your troops and the nations with you. I will give you as food to all kinds of carrion birds and to the wild animals.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 39.4 - Thou shalt fall upon the mountains of Israel, thou, and all thy bands, and the people that is with thee: I will give thee unto the ravenous birds of every sort, and to the beasts of the field to be devoured.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 39.4 - Sobre los montes de Israel caerás tú y todas tus tropas, y los pueblos que fueron contigo; a aves de rapiña de toda especie, y a las fieras del campo, te he dado por comida.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 39.4 - super montes Israhel cades tu et omnia agmina tua et populi qui sunt tecum feris avibus omnique volatili et bestiis terrae dedi te devorandum

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 39.4 - ἐπὶ τὰ ὄρη Ισραηλ καὶ πεσῇ σὺ καὶ πάντες οἱ περὶ σέ καὶ τὰ ἔθνη τὰ μετὰ σοῦ δοθήσονται εἰς πλήθη ὀρνέων παντὶ πετεινῷ καὶ πᾶσι τοῖς θηρίοις τοῦ πεδίου δέδωκά σε καταβρωθῆναι.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 39.4 - Auf den Bergen Israels sollst du fallen, samt allen deinen Truppen und allem Volk, das bei dir ist; daselbst will ich dich den Raubvögeln, allem, was Flügel hat, und den wilden Tieren des Feldes zur Speise geben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 39:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV