Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 39:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 39:29 - Et je ne leur cacherai plus ma face, Car je répandrai mon esprit sur la maison d’Israël, Dit le Seigneur, l’Éternel.

Parole de vie

Ezéchiel 39.29 - Je donnerai mon esprit au peuple d’Israël et je ne me détournerai plus de lui. » Voilà ce que le Seigneur DIEU déclare.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 39. 29 - Et je ne leur cacherai plus ma face, Car je répandrai mon Esprit sur la maison d’Israël, Dit le Seigneur, l’Éternel.

Bible Segond 21

Ezéchiel 39: 29 - Je ne me détournerai plus d’eux, parce que je déverserai mon Esprit sur la communauté d’Israël, déclare le Seigneur, l’Éternel. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 39:29 - Et plus jamais je ne me détournerai d’eux quand j’aurai répandu mon Esprit sur la communauté d’Israël, c’est là ce que déclare le Seigneur, l’Éternel.

Bible en français courant

Ezéchiel 39. 29 - J’animerai les Israélites de mon Esprit et, par conséquent, je ne me détournerai plus jamais d’eux. Je l’affirme, moi, le Seigneur Dieu. »

Bible Annotée

Ezéchiel 39,29 - et je ne leur cacherai plus ma face, parce que j’aurai répandu mon Esprit sur la maison d’Israël, dit le Seigneur l’Éternel.

Bible Darby

Ezéchiel 39, 29 - Et je ne leur cacherai plus ma face, parce que j’aurai répandu mon Esprit sur la maison d’Israël, dit le Seigneur, l’Éternel.

Bible Martin

Ezéchiel 39:29 - Et je ne leur cacherai plus ma face, depuis que j’aurai répandu mon Esprit sur la maison d’Israël, dit le Seigneur l’Éternel.

Parole Vivante

Ezéchiel 39:29 - Je ne cacherai plus ma face devant eux quand j’aurai répandu mon esprit sur le peuple d’Israël, voilà ce que déclare le Seigneur, l’Éternel.

Bible Ostervald

Ezéchiel 39.29 - Et je ne cacherai plus ma face devant eux, car je répandrai mon Esprit sur la maison d’Israël, dit le Seigneur, l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 39:29 - Je ne leur cacherai plus désormais mon visage, parce que je répandrai mon Esprit sur toute la maison d’Israël, dit le Seigneur Dieu.

Bible Crampon

Ezéchiel 39 v 29 - Et je ne leur cacherai plus ma face, parce que j’aurai répandu mon Esprit sur la maison d’Israël, — oracle du Seigneur Yahweh. "

Bible de Sacy

Ezéchiel 39. 29 - Je ne leur cacherai plus alors mon visage ; parce que je répandrai mon Esprit sur toute la maison d’Israël, dit le Seigneur Dieu.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 39:29 - Je ne leur cacherai plus mon visage, car je répandrai (j’ai répandu) mon esprit sur toute la maison d’Israël, dit le Seigneur Dieu.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 39:29 - Et je ne cacherai plus d’eux ma face, parce que j’aurai versé mon Esprit sur la maison d’Israël, dit le Seigneur, l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 39:29 - And I will not hide my face anymore from them, when I pour out my Spirit upon the house of Israel, declares the Lord God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 39. 29 - I will no longer hide my face from them, for I will pour out my Spirit on the people of Israel, declares the Sovereign Lord.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 39.29 - Neither will I hide my face any more from them: for I have poured out my spirit upon the house of Israel, saith the Lord GOD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 39.29 - Ni esconderé más de ellos mi rostro; porque habré derramado de mi Espíritu sobre la casa de Israel, dice Jehová el Señor.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 39.29 - et non abscondam ultra faciem meam ab eis eo quod effuderim spiritum meum super omnem domum Israhel ait Dominus Deus

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 39.29 - καὶ οὐκ ἀποστρέψω οὐκέτι τὸ πρόσωπόν μου ἀπ’ αὐτῶν ἀνθ’ οὗ ἐξέχεα τὸν θυμόν μου ἐπὶ τὸν οἶκον Ισραηλ λέγει κύριος κύριος.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 39.29 - Und ich will fortan mein Angesicht nicht mehr vor ihnen verbergen, weil ich meinen Geist über das Haus Israel ausgegossen habe, spricht Gott, der HERR.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 39:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV