Comparateur des traductions bibliques Ezéchiel 39:29
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ezéchiel 39:29 - Et je ne leur cacherai plus ma face, Car je répandrai mon esprit sur la maison d’Israël, Dit le Seigneur, l’Éternel.
Parole de vie
Ezéchiel 39.29 - Je donnerai mon esprit au peuple d’Israël et je ne me détournerai plus de lui. » Voilà ce que le Seigneur DIEU déclare.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 39. 29 - Et je ne leur cacherai plus ma face, Car je répandrai mon Esprit sur la maison d’Israël, Dit le Seigneur, l’Éternel.
Bible Segond 21
Ezéchiel 39: 29 - Je ne me détournerai plus d’eux, parce que je déverserai mon Esprit sur la communauté d’Israël, déclare le Seigneur, l’Éternel. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Ezéchiel 39:29 - Et plus jamais je ne me détournerai d’eux quand j’aurai répandu mon Esprit sur la communauté d’Israël, c’est là ce que déclare le Seigneur, l’Éternel.
Bible en français courant
Ezéchiel 39. 29 - J’animerai les Israélites de mon Esprit et, par conséquent, je ne me détournerai plus jamais d’eux. Je l’affirme, moi, le Seigneur Dieu. »
Bible Annotée
Ezéchiel 39,29 - et je ne leur cacherai plus ma face, parce que j’aurai répandu mon Esprit sur la maison d’Israël, dit le Seigneur l’Éternel.
Bible Darby
Ezéchiel 39, 29 - Et je ne leur cacherai plus ma face, parce que j’aurai répandu mon Esprit sur la maison d’Israël, dit le Seigneur, l’Éternel.
Bible Martin
Ezéchiel 39:29 - Et je ne leur cacherai plus ma face, depuis que j’aurai répandu mon Esprit sur la maison d’Israël, dit le Seigneur l’Éternel.
Parole Vivante
Ezéchiel 39:29 - Je ne cacherai plus ma face devant eux quand j’aurai répandu mon esprit sur le peuple d’Israël, voilà ce que déclare le Seigneur, l’Éternel.
Bible Ostervald
Ezéchiel 39.29 - Et je ne cacherai plus ma face devant eux, car je répandrai mon Esprit sur la maison d’Israël, dit le Seigneur, l’Éternel.
Grande Bible de Tours
Ezéchiel 39:29 - Je ne leur cacherai plus désormais mon visage, parce que je répandrai mon Esprit sur toute la maison d’Israël, dit le Seigneur Dieu.
Bible Crampon
Ezéchiel 39 v 29 - Et je ne leur cacherai plus ma face, parce que j’aurai répandu mon Esprit sur la maison d’Israël, — oracle du Seigneur Yahweh. "
Bible de Sacy
Ezéchiel 39. 29 - Je ne leur cacherai plus alors mon visage ; parce que je répandrai mon Esprit sur toute la maison d’Israël, dit le Seigneur Dieu.
Bible Vigouroux
Ezéchiel 39:29 - Je ne leur cacherai plus mon visage, car je répandrai (j’ai répandu) mon esprit sur toute la maison d’Israël, dit le Seigneur Dieu.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 39:29 - Et je ne cacherai plus d’eux ma face, parce que j’aurai versé mon Esprit sur la maison d’Israël, dit le Seigneur, l’Éternel.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ezéchiel 39:29 - And I will not hide my face anymore from them, when I pour out my Spirit upon the house of Israel, declares the Lord God.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ezéchiel 39. 29 - I will no longer hide my face from them, for I will pour out my Spirit on the people of Israel, declares the Sovereign Lord.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ezéchiel 39.29 - Neither will I hide my face any more from them: for I have poured out my spirit upon the house of Israel, saith the Lord GOD.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ezéchiel 39.29 - Ni esconderé más de ellos mi rostro; porque habré derramado de mi Espíritu sobre la casa de Israel, dice Jehová el Señor.
Bible en latin - Vulgate
Ezéchiel 39.29 - et non abscondam ultra faciem meam ab eis eo quod effuderim spiritum meum super omnem domum Israhel ait Dominus Deus
Ezéchiel 39.29 - Und ich will fortan mein Angesicht nicht mehr vor ihnen verbergen, weil ich meinen Geist über das Haus Israel ausgegossen habe, spricht Gott, der HERR.
Nouveau Testament en grec - SBL
Ezéchiel 39:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !