Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 39:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 39:1 - Et toi, fils de l’homme, prophétise contre Gog ! Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, j’en veux à toi, Gog, Prince de Rosch, de Méschec et de Tubal !

Parole de vie

Ezéchiel 39.1 - Le Seigneur me dit : « Toi, l’homme, parle de ma part contre Gog et dis-lui : Voici les paroles du Seigneur DIEU : Je vais agir contre toi, Gog, le grand chef des peuples de Méchek et de Toubal.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 39. 1 - Et toi, fils de l’homme, prophétise contre Gog ! Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, j’en veux à toi, Gog, Prince de Rosch, de Méschec et de Tubal !

Bible Segond 21

Ezéchiel 39: 1 - « Quant à toi, fils de l’homme, prophétise contre Gog ! Tu annonceras : ‹ Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Je m’en prends à toi, Gog, prince de Rosh, de Méshec et de Tubal !

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 39:1 - - Et toi, fils d’homme, prophétise sur Gog et dis : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Éternel : Je m’en prends à toi, Gog, prince suprême de Méchek ainsi que de Toubal,

Bible en français courant

Ezéchiel 39. 1 - « Quant à toi, l’homme, prononce de ma part des menaces contre Gog. Révèle-lui ce que je déclare, moi, le Seigneur Dieu: Je vais intervenir contre toi, Gog, chef suprême des peuples de Méchek et de Toubal.

Bible Annotée

Ezéchiel 39,1 - Et toi, fils d’homme, prophétise sur Gog et dis : Ainsi parle le Seigneur l’Éternel : Je vais me tourner vers toi, ô Gog, prince souverain de Mésec et de Tubal ;

Bible Darby

Ezéchiel 39, 1 - Et toi, fils d’homme, prophétise contre Gog, et dis : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Voici, j’en veux à toi, Gog, prince de Rosh, de Méshec et de Tubal ;

Bible Martin

Ezéchiel 39:1 - Toi donc, fils d’homme, prophétise contre Gog, et dis : ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : voici, j’en veux à toi, Gog, Prince des chefs de Mésec et de Tubal.

Parole Vivante

Ezéchiel 39:1 - Et toi, fils d’homme, prophétise sur Gog et dis-lui :
Le Seigneur, l’Éternel, te déclare : Je m’en prends à toi, Gog, prince de Rôch et de Méchek ainsi que de Toubal.

Bible Ostervald

Ezéchiel 39.1 - Et toi, fils de l’homme, prophétise contre Gog, et dis : Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : Voici, j’en veux à toi, ô Gog, prince de Rosh, de Méshec et de Tubal.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 39:1 - Mais toi, fils de l’homme, prophétise contre Gog, et dis-lui : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Je viens à toi, Gog, prince et chef de Mosoch et de Thubal.

Bible Crampon

Ezéchiel 39 v 1 - " Et toi, fils de l’homme, prophétise contre Gog et dis : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Voici que je viens à toi, Gog, prince souverain de Mosoch et de Thubal.

Bible de Sacy

Ezéchiel 39. 1 - Mais vous, fils de l’homme, prophétisez contre Gog, et dites-lui : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Je viens à vous, Gog, prince et chef de Mosoch et de Thubal.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 39:1 - Mais toi, fils de (d’un) l’homme, prophétise contre Gog, et dis : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici, je viens à toi, Gog, prince et chef de Mosoch et de Thubal.
[39.1 Gog, prince, etc. Voir sur ce passage, Ezéchiel, 38, 2. ― Mosoch, Thubal. Voir Ezéchiel, 27, 13.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 39:1 - Et toi, fils d’homme, prophétise contre Gog, et tu diras : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Voici que je [viens] à toi, Gog, prince de Rosch, de Méschec et de Toubal.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 39:1 - And you, son of man, prophesy against Gog and say, Thus says the Lord God: Behold, I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 39. 1 - “Son of man, prophesy against Gog and say: ‘This is what the Sovereign Lord says: I am against you, Gog, chief prince of Meshek and Tubal.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 39.1 - Therefore, thou son of man, prophesy against Gog, and say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 39.1 - Tú pues, hijo de hombre, profetiza contra Gog, y di: Así ha dicho Jehová el Señor: He aquí yo estoy contra ti, oh Gog, príncipe soberano de Mesec y Tubal.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 39.1 - tu autem fili hominis vaticinare adversum Gog et dices haec dicit Dominus Deus ecce ego super te Gog principem capitis Mosoch et Thubal

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 39.1 - καὶ σύ υἱὲ ἀνθρώπου προφήτευσον ἐπὶ Γωγ καὶ εἰπόν τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ ἐγὼ ἐπὶ σὲ Γωγ ἄρχοντα Ρως Μοσοχ καὶ Θοβελ.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 39.1 - So weissage nun, Menschensohn, wider Gog und sprich: So spricht Gott, der HERR: Siehe, ich will an dich, Gog, Fürst von Rosch, Mesech und Tubal!

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 39:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV