Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 37:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 37:21 - Et tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, je prendrai les enfants d’Israël du milieu des nations où ils sont allés, je les rassemblerai de toutes parts, et je les ramènerai dans leur pays.

Parole de vie

Ezéchiel 37.21 - Puis tu leur diras : Voici les paroles du Seigneur DIEU : Israélites, je vous retirerai du milieu des peuples où vous êtes allés. Je vous rassemblerai et je vous ramènerai sur votre terre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 37. 21 - Et tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, je prendrai les enfants d’Israël du milieu des nations où ils sont allés, je les rassemblerai de toutes parts, et je les ramènerai dans leur pays.

Bible Segond 21

Ezéchiel 37: 21 - et tu leur diras :  »‹ Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Je vais arracher les Israélites aux nations où ils sont allés, je les rassemblerai de tous côtés et je les ramènerai vers leur territoire.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 37:21 - et tu leur diras : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Éternel : Je vais prendre les Israélites du milieu des nations où ils sont allés, je les rassemblerai de tous les pays alentours, je les ramènerai dans leur pays,

Bible en français courant

Ezéchiel 37. 21 - Puis tu leur transmettras ce que je déclare, moi, le Seigneur Dieu: Israélites, je vous retirerai du milieu des peuples où vous êtes allés, je vous rassemblerai et vous ramènerai dans votre patrie.

Bible Annotée

Ezéchiel 37,21 - Et dis-leur : Ainsi parle le Seigneur l’Éternel : Je vais prendre les fils d’Israël d’entre les nations où ils sont allés ; je les rassemblerai de toutes parts et je les amènerai sur leur sol,

Bible Darby

Ezéchiel 37, 21 - Et dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Voici, je prendrai les fils d’Israël d’entre les nations où ils sont allés, et je les rassemblerai de toutes parts, et je les ferai entrer dans leur terre ;

Bible Martin

Ezéchiel 37:21 - Et dis-leur : ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : voici, je m’en vais prendre les enfants d’Israël d’entre les nations parmi lesquelles ils sont allés, je les rassemblerai de toutes parts, et je les ferai rentrer en leur terre.

Parole Vivante

Ezéchiel 37:21 - et tu leur diras : « Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Je vais prendre les Israélites du milieu des nations où ils sont allés ; je les rassemblerai de tous les pays, je les ramènerai sur leur territoire,

Bible Ostervald

Ezéchiel 37.21 - Dis-leur : Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : Voici, je vais prendre les enfants d’Israël du milieu des nations où ils sont allés ; je les rassemblerai de toute part, et les ferai rentrer dans leur pays.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 37:21 - Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Je vais prendre les enfants d’Israël du milieu des nations où ils étaient allés, je les rassemblerai de toutes parts, je les ramènerai dans leur patrie,

Bible Crampon

Ezéchiel 37 v 21 - Et dis-leur : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Voici que je vais prendre les enfants d’Israël du milieu des nations où ils sont allés ; je les rassemblerai de toutes parts et je les ramènerai sur leur sol.

Bible de Sacy

Ezéchiel 37. 21 - Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Je vais prendre les enfants d’Israël du milieu des nations où ils étaient allés : je les rassemblerai de toutes parts ; je les ramènerai en leur pays,

Bible Vigouroux

Ezéchiel 37:21 - Ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici, je prendrai les enfants d’Israël du milieu des nations où ils sont allés, je les rassemblerai de toutes parts, et je les ramènerai dans leur pays ;

Bible de Lausanne

Ezéchiel 37:21 - et tu leur diras : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Voici que je vais prendre les fils d’Israël d’entre les nations où ils sont allés, et je les rassemblerai de toutes parts, et je les ramènerai sur leur sol.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 37:21 - then say to them, Thus says the Lord God: Behold, I will take the people of Israel from the nations among which they have gone, and will gather them from all around, and bring them to their own land.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 37. 21 - and say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: I will take the Israelites out of the nations where they have gone. I will gather them from all around and bring them back into their own land.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 37.21 - And say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will take the children of Israel from among the heathen, whither they be gone, and will gather them on every side, and bring them into their own land:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 37.21 - y les dirás: Así ha dicho Jehová el Señor: He aquí, yo tomo a los hijos de Israel de entre las naciones a las cuales fueron, y los recogeré de todas partes, y los traeré a su tierra;

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 37.21 - et dices ad eos haec dicit Dominus Deus ecce ego adsumam filios Israhel de medio nationum ad quas abierunt et congregabo eos undique et adducam eos ad humum suam

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 37.21 - καὶ ἐρεῖς αὐτοῖς τάδε λέγει κύριος κύριος ἰδοὺ ἐγὼ λαμβάνω πάντα οἶκον Ισραηλ ἐκ μέσου τῶν ἐθνῶν οὗ εἰσήλθοσαν ἐκεῖ καὶ συνάξω αὐτοὺς ἀπὸ πάντων τῶν περικύκλῳ αὐτῶν καὶ εἰσάξω αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν τοῦ Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 37.21 - Und sage zu ihnen: So spricht Gott, der HERR: Seht, ich will die Kinder Israel aus den Nationen, unter welche sie gekommen sind, zurückholen und sie von überallher sammeln und sie in ihr Land führen

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 37:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV