Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 35:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 35:6 - Je suis vivant ! Dit le Seigneur, l’Éternel, Je te mettrai à sang, et le sang te poursuivra ; Puisque tu n’as pas haï le sang, Le sang te poursuivra.

Parole de vie

Ezéchiel 35.6 - C’est pourquoi, aussi vrai que je suis vivant, voici ce que je déclare, moi, le Seigneur DIEU : Je répandrai le sang chez toi. Oui, le sang que tu as répandu demande à être vengé. Tu as versé le sang sans hésiter, eh bien, ton sang sera versé, lui aussi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 35. 6 - Je suis vivant ! dit le Seigneur, l’Éternel, Je te mettrai à sang, et le sang te poursuivra ; Puisque tu n’as pas haï le sang, Le sang te poursuivra.

Bible Segond 21

Ezéchiel 35: 6 - C’est pourquoi – aussi vrai que je suis vivant, déclare le Seigneur, l’Éternel – je te mettrai à sang et le sang te poursuivra. Puisque tu n’as pas détesté le sang, le sang te poursuivra.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 35:6 - à cause de cela, aussi vrai que je vis, c’est là ce que déclare le Seigneur, l’Éternel : Je te mettrai en sang, le sang te poursuivra. Puisque tu n’as pas eu horreur de répandre le sang, le sang te poursuivra.

Bible en français courant

Ezéchiel 35. 6 - Eh bien! par ma vie, je l’affirme, moi, le Seigneur Dieu, je te mettrai à feu et à sang, car le sang que tu as versé réclame vengeance. Puisque tu n’as pas hésité à verser le sang, du sang il y en aura pour toi.

Bible Annotée

Ezéchiel 35,6 - à cause de cela, je suis vivant ! Dit le Seigneur l’Éternel, je te mettrai à sang, et le sang te poursuivra ; puisque tu n’as point haï le sang, le sang te poursuivra.

Bible Darby

Ezéchiel 35, 6 - à cause de cela, je suis vivant, dit le Seigneur, l’Éternel, que je te mettrai à sang, et le sang te poursuivra ; puisque tu n’as pas haï le sang, le sang te poursuivra.

Bible Martin

Ezéchiel 35:6 - C’est pourquoi je suis vivant, dit le Seigneur l’Éternel, que je te mettrai toute en sang, et le sang te poursuivra ; parce que tu n’as point haï le sang, le sang aussi te poursuivra.

Parole Vivante

Ezéchiel 35:6 - à cause de cela, aussi vrai que je vis, voilà ce que déclare le Seigneur, l’Éternel : Je te mettrai à sang, le sang te poursuivra. Puisque tu n’as pas eu horreur de répandre le sang, le sang te poursuivra.

Bible Ostervald

Ezéchiel 35.6 - À cause de cela, je suis vivant ! dit le Seigneur, l’Éternel, je te mettrai à sang, et le sang te poursuivra ; parce que tu n’as point haï le sang, le sang te poursuivra !

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 35:6 - C’est pourquoi je jure par moi-même, dit le Seigneur Dieu, que je te livrerai au sang*, et le sang te poursuivra ; et parce que tu as haï ton sang, ton sang te poursuivra.
C’est-à-dire aux Juifs tes frères, qui t’assujettiront par le bras et la valeur de Judas Machabée. (I Machab., V, 3.)

Bible Crampon

Ezéchiel 35 v 6 - à cause de cela, je suis vivant, — oracle du Seigneur Yahweh : Je te mettrai à sang, et le sang te poursuivra ; parce que tu n’as pas haï le sang, le sang te poursuivra.

Bible de Sacy

Ezéchiel 35. 6 - c’est pourquoi je jure par moi-même, dit le Seigneur Dieu, que je vous livrerai au sang, et que le sang vous poursuivra ; et parce que vous avez haï votre sang, vous serez aussi persécutée par votre sang.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 35:6 - à cause de cela, par ma vie (je vis, moi), dit le Seigneur Dieu, je te livrerai au sang, et le sang te poursuivra, et parce que tu as haï le sang, le sang te poursuivra.
[35.6 ; 35.11 Je vis, moi. Voir Ezéchiel, 33, 11.] [35.6 Je te livrerai, etc. Cela fut accompli sous Juda Machabée (voir 1 Machabées, 4, 15 ; 5, 3 ; 2 Machabées, 10, 16-17).]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 35:6 - je suis vivant ! dit le Seigneur, l’Éternel : je te mettrai à sang, et le sang te poursuivra ; puisque tu n’as point haï le sang, le sang te poursuivra.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 35:6 - therefore, as I live, declares the Lord God, I will prepare you for blood, and blood shall pursue you; because you did not hate bloodshed, therefore blood shall pursue you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 35. 6 - therefore as surely as I live, declares the Sovereign Lord, I will give you over to bloodshed and it will pursue you. Since you did not hate bloodshed, bloodshed will pursue you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 35.6 - Therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will prepare thee unto blood, and blood shall pursue thee: sith thou hast not hated blood, even blood shall pursue thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 35.6 - por tanto, vivo yo, dice Jehová el Señor, que a sangre te destinaré, y sangre te perseguirá; y porque la sangre no aborreciste, sangre te perseguirá.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 35.6 - propterea vivo ego dicit Dominus Deus quoniam sanguini tradam te et sanguis te persequetur et cum sanguinem oderis sanguis persequetur te

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 35.6 - διὰ τοῦτο ζῶ ἐγώ λέγει κύριος κύριος εἰ μὴν εἰς αἷμα ἥμαρτες καὶ αἷμά σε διώξεται.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 35.6 - Darum, so wahr ich lebe, spricht Gott, der HERR, ich will dich bluten machen, und Blut soll dich verfolgen; weil du das Blutvergießen nicht gescheut hast, so soll das Blut auch dich verfolgen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 35:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV