Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 34:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 34:9 - à cause de cela, pasteurs, écoutez la parole de l’Éternel !

Parole de vie

Ezéchiel 34.9 - C’est pourquoi, bergers d’Israël, écoutez ce que je vous dis.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 34. 9 - à cause de cela, bergers, écoutez la parole de l’Éternel !

Bible Segond 21

Ezéchiel 34: 9 - à cause de cela, bergers, écoutez la parole de l’Éternel !

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 34:9 - à cause de cela, bergers, écoutez la parole de l’Éternel :

Bible en français courant

Ezéchiel 34. 9 - Eh bien, écoutez ce que je dis, bergers d’Israël:

Bible Annotée

Ezéchiel 34,9 - à cause de cela, ô pasteurs, écoutez la parole de l’Éternel :

Bible Darby

Ezéchiel 34, 9 - C’est pourquoi, pasteurs, écoutez la parole de l’Éternel !

Bible Martin

Ezéchiel 34:9 - C’est pourquoi Pasteurs, écoutez la parole de l’Éternel.

Parole Vivante

Ezéchiel 34:9 - à cause de cela, bergers, écoutez la parole de l’Éternel.

Bible Ostervald

Ezéchiel 34.9 - À cause de cela, pasteurs, écoutez la parole de l’Éternel :

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 34:9 - Écoutez, ô pasteurs, la parole du Seigneur ;

Bible Crampon

Ezéchiel 34 v 9 - à cause de cela, ô pasteurs, écoutez la parole de Yahweh :

Bible de Sacy

Ezéchiel 34. 9 - vous, dis-je , ô pasteurs ! écoutez la parole du Seigneur.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 34:9 - à cause de cela, pasteurs, écoutez la parole du Seigneur.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 34:9 - c’est pourquoi, bergers, écoutez la parole de l’Éternel !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 34:9 - therefore, you shepherds, hear the word of the Lord:

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 34. 9 - therefore, you shepherds, hear the word of the Lord:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 34.9 - Therefore, O ye shepherds, hear the word of the LORD;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 34.9 - por tanto, oh pastores, oíd palabra de Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 34.9 - propterea pastores audite verbum Domini

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 34.9 - ἀντὶ τούτου ποιμένες.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 34.9 - so höret, ihr Hirten, das Wort des HERRN!

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 34:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV