Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 33:32

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 33:32 - Voici, tu es pour eux comme un chanteur agréable, possédant une belle voix, et habile dans la musique. Ils écoutent tes paroles, mais ils ne les mettent point en pratique.

Parole de vie

Ezéchiel 33.32 - Toi, tu es pour eux comme un chanteur agréable, qui a une belle voix et qu’une bonne musique accompagne. Ils écoutent tes paroles, mais ils ne leur obéissent pas.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 33. 32 - Voici, tu es pour eux comme un chanteur agréable, possédant une belle voix, et habile dans la musique. Ils écoutent tes paroles, mais ils ne les mettent point en pratique.

Bible Segond 21

Ezéchiel 33: 32 - Tu es pour eux comme un chanteur enthousiasmant, doté d’une belle voix et jouant bien de son instrument : ils écoutent tes paroles, mais ils ne les mettent pas en pratique.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 33:32 - Au fond, tu n’es rien de plus pour eux qu’un chanteur de charme, quelqu’un qui a une belle voix ou qui joue bien de son instrument ; ils écoutent donc tes paroles, mais personne ne les traduit en actes.

Bible en français courant

Ezéchiel 33. 32 - Au fond, tu es pour eux comme un chanteur de charme doué d’une belle voix et accompagné d’une musique agréable. Ils entendent tes recommandations mais ne les mettent pas en pratique.

Bible Annotée

Ezéchiel 33,32 - voici, tu es pour eux un chanteur qui flatte l’oreille, qui a une belle voix, et qui joue bien de son instrument ; ils entendent tes paroles et ne les mettent point en pratique ;

Bible Darby

Ezéchiel 33, 32 - Et voici, tu es pour eux comme un chant agréable, une belle voix, et quelqu’un qui joue bien ; et ils entendent tes paroles, mais ils ne les pratiquent nullement.

Bible Martin

Ezéchiel 33:32 - Et voici tu leur es comme un homme qui leur chante une chanson profane avec une belle voix, qui résonne bien ; car ils écoutent bien tes paroles, mais ils ne les mettent point en effet.

Parole Vivante

Ezéchiel 33:32 - Au fond, tu n’es rien de plus pour eux qu’un chanteur de charme qui flatte l’oreille, quelqu’un qui a une belle voix ou qui joue bien de son instrument. Ils écoutent donc tes paroles mais personne ne les met en pratique.

Bible Ostervald

Ezéchiel 33.32 - Voici, tu es pour eux une belle mélodie, un excellent musicien ; ils écoutent tes paroles, mais ne les mettent point en pratique.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 33:32 - Tu es pour eux comme un air de musique qui se chante d’une manière douce et agréable. Ils écoutent tes paroles, mais ils n’en font rien.

Bible Crampon

Ezéchiel 33 v 32 - Et voici que tu es pour eux un chanteur agréable, qui a une belle voix et joue bien de son instrument ; ils entendent tes paroles et ne les mettent point en pratique.

Bible de Sacy

Ezéchiel 33. 32 - Vous êtes à leur égard comme un air de musique qui se chante d’une manière douce et agréable. C’est ainsi qu’ils entendent vos paroles avec plaisir, sans faire néanmoins ce que vous leur dites.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 33:32 - Tu es pour eux comme un air de musique, qui se chante d’une manière douce et agréable ; ils entendent (écoutent) tes paroles, et ils ne les pratiquent pas.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 33:32 - Et voici que tu es pour eux comme une chanson charmante, [comme] une belle voix et un habile joueur de harpe. Ils écoutent donc tes paroles, et ils ne les pratiquent point.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 33:32 - And behold, you are to them like one who sings lustful songs with a beautiful voice and plays well on an instrument, for they hear what you say, but they will not do it.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 33. 32 - Indeed, to them you are nothing more than one who sings love songs with a beautiful voice and plays an instrument well, for they hear your words but do not put them into practice.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 33.32 - And, lo, thou art unto them as a very lovely song of one that hath a pleasant voice, and can play well on an instrument: for they hear thy words, but they do them not.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 33.32 - Y he aquí que tú eres a ellos como cantor de amores, hermoso de voz y que canta bien; y oirán tus palabras, pero no las pondrán por obra.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 33.32 - et es eis quasi carmen musicum quod suavi dulcique sono canitur et audient verba tua et non facient ea

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 33.32 - καὶ γίνῃ αὐτοῖς ὡς φωνὴ ψαλτηρίου ἡδυφώνου εὐαρμόστου καὶ ἀκούσονταί σου τὰ ῥήματα καὶ οὐ μὴ ποιήσουσιν αὐτά.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 33.32 - Und siehe, du bist für sie wie ein Liebeslied, wie einer, der eine schöne Stimme hat und gut die Saiten spielen kann; sie werden deine Worte hören, aber nicht darnach tun.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 33:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV