Comparateur des traductions bibliques Ezéchiel 32:3
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ezéchiel 32:3 - Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : J’étendrai sur toi mon rets, Dans une foule nombreuse de peuples, Et ils te tireront dans mon filet.
Parole de vie
Ezéchiel 32.3 - Voici les paroles du Seigneur DIEU : Beaucoup de peuples vont se rassembler. À ce moment-là, je lancerai sur toi mon filet, et on te tirera sur le bord, dans ses mailles.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 32. 3 - Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : J’étendrai sur toi mon rets, Dans une foule nombreuse de peuples, Et ils te tireront dans mon filet.
Bible Segond 21
Ezéchiel 32: 3 - Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Lors du rassemblement de nombreux peuples, j’étendrai mon piège sur toi et ils te remonteront dans mon filet.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ezéchiel 32:3 - Voici ce que déclare le Seigneur, l’Éternel : J’étendrai sur toi mon filet lors d’un rassemblement d’un grand nombre de peuples, et ils te tireront dehors avec ma nasse.
Bible en français courant
Ezéchiel 32. 3 - Écoute ce que déclare le Seigneur Dieu: Lorsque beaucoup de peuples seront rassemblés, je déploierai sur toi mon filet et on te ramènera sur le rivage dans ses mailles.
Bible Annotée
Ezéchiel 32,3 - Ainsi parle le Seigneur l’Éternel : J’étendrai sur toi mon filet au moyen d’une grande multitude de peuples, et l’on te tirera dehors avec mes rets ;
Bible Darby
Ezéchiel 32, 3 - Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : J’étendrai sur toi mon rets par un rassemblement de peuples nombreux, et ils te feront monter avec mon filet ;
Bible Martin
Ezéchiel 32:3 - Ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : j’étendrai mon rets sur toi par un amas de plusieurs peuples, qui te tireront étant dans mes filets.
Parole Vivante
Ezéchiel 32:3 - Voici ce que te dit le Seigneur, l’Éternel : J’étendrai sur toi mon filet au moyen d’un grand nombre de peuples et ils te tireront dehors avec ma nasse.
Bible Ostervald
Ezéchiel 32.3 - Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : J’étendrai mes filets sur toi, par une multitude nombreuse de peuples, qui te tireront dans mes filets.
Grande Bible de Tours
Ezéchiel 32:3 - Voici donc ce que dit le Seigneur Dieu : J’étendrai sur toi mes rets par les mains d’un grand nombre de peuples, et je te tirerai dans mon filet ;
Bible Crampon
Ezéchiel 32 v 3 - Ainsi parle le Seigneur Yahweh : J’étendrai sur toi mon filet au moyen d’une assemblée de peuples nombreux, et ils te tireront dehors avec mes rets.
Bible de Sacy
Ezéchiel 32. 3 - C’est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur Dieu : J’assemblerai une multitude de peuples ; j’étendrai sur vous mon rets, et je vous entraînerai dans mon filet.
Bible Vigouroux
Ezéchiel 32:3 - C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur Dieu : J’étendrai sur toi mon rets, dans une multitude de peuples, et je te tirerai (t’entraînerai) dans mon filet. [32.3 Voir Ezéchiel, 12, 13 ; 17, 20.]
Bible de Lausanne
Ezéchiel 32:3 - Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Mais je vais étendre sur toi mes rets dans une congrégation de peuples nombreux, et on te tirera [de l’eau] avec mon filet.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ezéchiel 32:3 - Thus says the Lord God: I will throw my net over you with a host of many peoples, and they will haul you up in my dragnet.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ezéchiel 32. 3 - “ ‘This is what the Sovereign Lord says: “ ‘With a great throng of people I will cast my net over you, and they will haul you up in my net.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ezéchiel 32.3 - Thus saith the Lord GOD; I will therefore spread out my net over thee with a company of many people; and they shall bring thee up in my net.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ezéchiel 32.3 - Así ha dicho Jehová el Señor: Yo extenderé sobre ti mi red con reunión de muchos pueblos, y te harán subir con mi red.
Bible en latin - Vulgate
Ezéchiel 32.3 - propterea haec dicit Dominus Deus expandam super te rete meum in multitudine populorum multorum et extrahent te in sagena mea
Ezéchiel 32.3 - So spricht Gott, der HERR: Ich will mein Netz über dich ausspannen unter der Versammlung vieler Völker; die werden dich in meinem Garne heraufziehen.
Nouveau Testament en grec - SBL
Ezéchiel 32:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !